Стихи на английском для детей – короткие и с переводом
Детские стишки на английском
—Выберите стих—My cat (Мой кот)My dog (Моя собака)Rain (Дождик)Pig (Поросенок)Cow (Корова)Seasons and weather (Времена года и погода)Seasons & Colors (Времена года и цвета)Good night (Доброй ночи)Family (Семья)Numbers (Цифры)What is…? (Что это…?)Black sheep (Барашек)The three littlle kittens (Три котенка)If… (Если бы…)Little girl (Маленькая девочка)My little pup (Мой щенок)I have many pencils (Карандаши передо мной)How many days? (Сколько дней?)Spring is coming (Весна идет)The key (Ключик)
Всестороннее развитие ребенка невозможно представить без изучения иностранного языка, ведь оно расширяет кругозор, улучшает память и когнитивные способности. Не стоит думать, что только учителя способны дать малышу нужные знания: например, стихи на английском для детей вы можете легко разучить дома самостоятельно! Мы включили подборку как простые рифмы, которые осилят и малыши 3-6 лет, так и более сложные стихи с переводом для младших школьников.
Короткие стихи на английском
My cat (Мой кот)
I love my cat.
It is warm and fat.
My cat is grey.
He likes to play.
My dog (Моя собака)
My dog can’t talk
But he can bark!
I take my dog
And go to the park!
Rain (Дождик)
Rain on the green grass,
Rain on the tree,
Rain on the housetops,
But not on me.
Pig (Поросенок)
This is a pig!
It is very big!
Its color pink
Is nice, I think!
Cow (Корова)
The cow says:
Moo, moo, moo…
I have some milk
For you and you.
Seasons and weather (Времена года и погода)
In the summer it is hot.
In the winter it is not.
In the spring there are flowers.
In the autumn there are showers.
Seasons & Colors (Времена года и цвета)
Autumn is yellow,
Winter is white,
Spring is green,
Summer is bright!
Good night (Доброй ночи)
Good night mother,
Good night father,
Kiss your little son.
Good night sister,
Good night everyone.
Family (Семья)
This is daddy,
This is mummy,
This is sister,
This is brother,
This is me, me, me,
And my whole family.
Numbers (Цифры)
One, Two,
I love you!
Three, Four,
Touch the floor!
Five, Six,
Mix and mix!
Seven, Eight
It is great!
Nine, Ten
Play again!
What is…? (Что это…?)
What is blue?
The sky is blue!
What is green?
The grass is green!
What is yellow?
The round sun is yellow!
What is orange?
The pumpkin is orange!
What is brown?
Brown is the Earth and the ground!
What is red?
The butterfly is red!
What is pink?
The flower is pink!
What is purple?
The eggplant is purple!
What is white?
The snow that falls is white!
What is black?
Black is the sky at night!
Стихи на английском для детей с художественным переводом
Black sheep (Барашек)
Baa, baa, black sheep,
Have you any wool?
Yes, sir, yes, sir,
Three bags full;
One for the master,
And one for the dame,
And one for the little boy
Who lives down the lane.
Перевод
– Ты скажи, барашек наш,
Сколько шерсти ты нам дашь?
– Не стриги меня пока.
Дам я шерсти три мешка:
Один мешок – Хозяину,
Другой мешок – Хозяйке,
А третий – детям маленьким
На теплые фуфайки!
The three littlle kittens (Три котенка)
Three little kittens
They lost their mittens,
And they began to cry,
Oh, mother dear,
We greatly fear
Our mittens we have lost.
Lost your mittens,
You naughty kittens!
Then you shall have no pie.
Miew, miew, miew,
No, you shall have no pie.
Three little kittens
They found their mittens,
And they began to cry,
Oh, mother dear,
See here, see here,
Our mittens we have found!
Found your mittens,
You clever kittens,
Then you shall have some pie.
Purr, purr, purr,
Oh, let us have some pie.
Перевод
Потеряли котятки
На дороге перчатки
И в слезах прибежали домой:
– Мама, мама, прости,
Мы не можем найти,
Мы не можем найти
Перчатки!
– Потеряли перчатки?
Вот дурные котятки!
Я вам нынче не дам пирога.
Мяу-мяу, не дам,
Мяу-мяу, не дам,
Я вам нынче не дам пирога.
Побежали котятки,
Отыскали перчатки
И, смеясь, прибежали домой;
– Мама, мама, не злись,
Потому что нашлись,
Потому что нашлись
Перчатки!
– Отыскали перчатки?
Вот спасибо, котятки!
Я за это вам дам пирога.
Мур-мур-мур, пирога,
Мур-мур-мур, пирога,
Я за это вам дам пирога!
If… (Если бы…)
If all the seas were one sea,
What a great sea that would be!
If all the trees were one tree,
What a great tree that would be!
And if all the axes were one axe,
What a great axe that would be!
And if all the men were one man,
What a great man that would be!
And if the great man took the great axe,
And cut down the great tree,
And let it fall into the great sea,
What a splish-splash that would be.
Перевод
Кабы реки и озера
Слить бы в озеро одно,
А из всех деревьев бора
Сделать дерево одно,
Топоры бы все расплавить
И отлить один топор,
А из всех людей составить
Человека выше гор,
Кабы, взяв топор могучий,
Этот грозный великан
Этот ствол обрушил с кручи
В это море-океан, –
То-то громкий был бы
треск,
То-то шумный был бы
плеск.
Little girl (Маленькая девочка)
Little girl, little girl,
Where have you been?
I’ve been to see grandmother
Over the green.
What did she give you?
Milk in a can.
What did you say for it?
Thank you, Grandam.
Перевод
– Маленькая девочка,
Скажи, где ты была?
– Была у старой бабушки
На том конце села.
– Что ты пила у бабушки?
– Пила с вареньем чай.
– Что ты сказала бабушке?
– «Спасибо» и «прощай».
My little pup (Мой щенок)
My little pup
Can jump up high
He can also
Chase his tail
He loves to fetch
The ball
I throwAnd he plays
With me all day.
Перевод
Мой маленький щенок,
Может прыгать высоко,
А еще он может
Догонять свой хвост.
Он любит приносить мяч,
Который я кидаю.
И он играет
Со мной весь день напролет.
I have many pencils (Карандаши передо мной)
I have many pencils
Red and green and blue
I can draw a picture
And give it to you.
I can draw my father
I can draw my mother
I can draw my sister
And my little brother.
Перевод
Карандаши передо мной:
Зелёный, красный, голубой.
Картинку нарисую сам,
Потом тебе ее отдам.
Я нарисую папу,
Я нарисую маму
И, если постараться,
Ещё сестру и братца.
How many days? (Сколько дней?)
How many days has my baby to play?
Saturday, Sunday, Monday,
Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday,
Saturday, Sunday, Monday.
Hop away, skip away,
Му baby wants to play,
Му baby wants to play every day!
Перевод
Сколько дней?
Сколько дней в неделю
Мой малыш играет?
Сколько дней в неделю
Скакать ему не лень?
Играет без заботы
С субботы до субботы!
Играет всю неделю,
Играет каждый день!
Spring is coming (Весна идет)
Spring is coming, spring is coming,
Birdies build your nest;
Weave together straw and feather,
Doing each your best.
Spring is coming, spring is coming,
Flowers are coming, too;
Pansies, lilies, daffodils
Now are coming through.
Spring is coming, spring is coming,
All around is fair;
Shimmer, quiver on the river,
Joy is everywhere.
Перевод
Весна пришла, весна пришла,
Птички гнезда вьют,
Тащат перья и соломку,
Песенки поют.
Весна пришла, весна пришла,
На деревьях почки,
Расцвели у нас в садочке
Лютики-цветочки.
Весна пришла, весна пришла,
Весело всем людям.
Будем петь и танцевать
И смеяться будем.
The key (Ключик)
This is the key of the kingdom:
In that kingdom there is a city.
In that city there is a town.
In that town there is a street.
In that street there is a lane.
In that lane there is a yard.
In that yard there is a house.
In that house there is a room.
In that room there is a bed.
On that bed there is a basket.
In that basket there are some flowers.
Flowers in a basket.
Basket on the bed.
Bed in the room.
Room in the house.
House in the yard.
Yard in the lane.
Lane in the street.
Street in the town.
Town in the city.
City in the kingdom.
Of the kingdom this is the key.
Перевод
Вот вам ключ от королевства.
В королевстве – город,
А в городе – улица,
А на улице есть двор.
На дворе – высокий дом.
В этом доме – спаленка.
В спальне – колыбелька.
В колыбели – ландышей
Полная корзина.
Ландышей, ландышей
Полная корзина!
Ландыши – в корзине,
Корзина – в колыбельке.
Колыбелька – в спаленке.
А спаленка – в доме.
Дом стоит среди двора.
Двор глядит на улицу.
А улица – в городе,
Город – в королевстве.
Вот от королевства ключ,
Ключ от королевства.
Любая методика освоения иностранного языка предполагает необходимость заучивания новых слов. Но с помощью стихов на английском языке для детей можно превратить этот процесс из «зубрежки» в игру! Мы подобрали забавные рифмы, которые подойдут детям разных возрастов. Например, короткие четверостишья про животных, природу и игры порадуют совсем маленьких. А английские стихи с переводом, который сделан в художественном виде, помогут ребятам постарше лучше усвоить произведение.
Безусловно, взрослые должны контролировать то, как их чаду дается запоминание нового материала и в случае трудностей предложить свою помощь. Чтобы не отбить у ребенка желание заниматься вторым языком, не стоит давить на него. Лучше выучить пару-другую английских детских стишков и на личном примере показать, что это может быть интересно и весело!
Английскийские стихи для малышей с переводом и произношением
Почему учить стихи на иностранном языке полезно?
В частности, стихи на английском для малышей значительно упрощают процесс погружения в языковую среду и расширения словарного запаса. Хоть, на первых порах, иностранные слова могут быть непонятны для ребенка, со временем его языковые навыки будут совершенствоваться.
Стихи на английском про маму
Стихи на английском для малышей помогают ребенку не только усвоить правила произношения, но и выразить свою любовь к дорогому человеку. Несколько прекрасных вариантов представлены далее.
My dear Mummy
My dear, dear Mummy, [май диа диа мамми]
I love you very much! [ай лав ю вери мач]
I want you to be happy [ай уонт ю ту би хеппи]
On the eighth of March! [он ве эйт оф мач]
Моя дорогая мамочка
Моя дорогая, дорогая мамочка,
Я очень сильно люблю тебя!
Я хочу, что бы ты была счастлива
В этот день, 8 Марта!
I love my Mummy
One, one, one – I love the sun. [ай лав ве сан]
Two, two, two – I love my Mummy too! [ту, ту, ту – ай лав май мамми ту]
Three, three, three – My Mummy loves me. [фри, фри, фри – май мамми лавз ми]
Four, four, four – I love her more and more. [фо, фо, фо – ай лав хё мо энд мо]
I count from one – I love the sun. [ай коунт фром уан – ай лав ве сан]
I count to four – I love my Mummy more! [ай коунт ту фо – ай лав май мамми мо]
Я люблю мою мамочку
Раз, раз, раз – я люблю солнце.
Два, два, два – я люблю мою мамочку!
Три, три, три – моя мамочка любит меня.
Четыре, четыре, четыре – я люблю её всё больше и больше.
Я считаю от одного – Я люблю солнце.
Я считаю до четырёх – Я люблю мою мамочку больше!
Стихи про школу
Стихи на английском для малышей расскажут детям о предстоящей учебе и школьной жизни.
School is fun
School is fun [скул из фан]
In the playground, we play and run [ин зе плейграунд ви плей энд ран]
School is fun [скул из фан]
In the classroom, we study and learn [ин зе класрум ви стадии энд лён]
School is fun [скул из фан]
During the morning assembly, [дьюрин зе монин эсембли]
we exercise under the sun [ви эксесайз анде зе сан]
School is fun [скул из фан]
During the lunch break, we have bread and bun [дьюрин зе ланч брек ви хев бред энд бан]
School is fun [скул из фан]
Here the teachers are kind to everyone [хиа зе тичез а кайнд ту евриуан]
School is fun, [скул из фан]
Even though there is much work to be done. [ивн фо зерис мач вок ту би дан]
Школа это весело
Школа это весело
На детской площадке, мы играем и бегаем
Школа это весело
В классе, мы изучаем и учим
Школа это весело
Во время утреннего сбора,
мы разминаемся под солнцем
Школа это весело
Во время обеденного перерыва, нам дают хлеб и булочки
Школа это весело
Здесь учителя добры ко всем
Школа это весело,
Но кроме этого, есть много работы, и ее надо сделать.
Стихи на английском для малышей про животных
Английский язык весьма интересно описывает повадки животных, что также можно использовать для обучения и развития детей.
My cat
I love my cat. [ай лав май кэт]
It is warm and fat. [ит из вом энд фэт]
My cat is grey. [май кэт из грей]
It likes to play. [ит лайкс ту плей]
Мой кот
Я люблю своего кота.
Он тепленький и толстенький.
Мой кот серый.
Он любит играть.
This is a pig
This is a pig! [зис из э пиг]
It’s very big! [итс вери биг]
Its color pink [итс колор пинк]
Is nice, I think! [из найс ай финк]
Это хрюшка
Это хрюшка!
Она очень большая!
Ее розовый цвет
Хорош, как по мне!
Стихи-считалки на английском
Подобные произведения стимулируют развитие памяти, способствуют улучшению дикции и пополнению словарного запаса, а также помогают формироваться образному мышлению.
Good morning
Good morning, Good morning, [гуд монин, гуд монин]
And how do you do? [энд ха уду ю ду?]
Good morning, Good morning, [гуд монин, гуд монин]
I’m fine, how are you? [айм файн, хау а ю?]
Доброе утро
Доброе утро, доброе утро,
Как поживаете?
Доброе утро, доброе утро
У меня всё прекрасно, а как у Вас?
Potatoe
One potatoe, two potatoes, [уан потэйто, ту потейтос]
Three potatoes, four, [фри потейтос, фо]
Five potatoes, six potatoes, [файв потейтос, сикс потейтос]
Seven potatoes more. [севен потейтос мо]
Картошка
Одна картошка, две картошки,
Три картошки, четыре,
Пять картошек, шесть картошек,
Семь картошек ещё.
20 популярных коротких стихотворений для детей
Эти стихотворения идеально подходят для маленьких детей, чтобы увеличить их словарный запас и потренировать навыки чтения. Эй, они могут даже думать, что поэзия — это круто!
Наши редакторы и эксперты тщательно отбирают каждый продукт, который мы представляем. Мы можем получать комиссию от ваших покупок.
1 / 21
MoMo Productions/Getty Images
Лучшие стихи для детей
Между детскими стишками, сборниками рассказов (особенно с доктором Сьюзом) и песнями дети каждый божий день окружены поэзией, даже не подозревая об этом. Помимо того, что поэзия приносит радость вашим детям, она может помочь в когнитивном развитии вашего ребенка, помогая ему понимать закономерности, обогащая его словарный запас и помогая им запоминать информацию. Эти короткие стихотворения для детей будет легко читать вашему ребенку вместе с вами, пока он раскрывает лучшие части своего воображения. Обязательно ознакомьтесь с этими загадками для детей, которые будут занимать ваших детей весь день.
2 / 21
Элетелефония
Лаура Элизабет Ричард
Жил-был слон,
Кто пытался использовать телефант—
Нет! Нет! Я имею в виду телефон
Кто пытался пользоваться телефоном —
(Боже мой! Я не совсем уверен
Что и сейчас я правильно понимаю.)
Как бы то ни было, он получил свой чемодан
Запутался в телефончик;
Чем больше он пытался получить его бесплатно,
Чем громче загудел телеф —
(Боюсь, лучше бросить песню
О слонах и телефонах!)
Это детское стихотворение точно не будет лишним в вашем доме, так как ваши дети будут хихикать целыми днями. Заставьте их смеяться еще больше с помощью этих глупых каламбуров для детей.
3 / 21
rd.com
КрокодилЛьюис Кэрролл
Как маленький крокодил
И налей воды Нила
На каждую золотую чешуйку!
Как он весело ухмыляется,
Как ловко расправляет когти,
И рыбок встречает,
С ласково улыбающейся пастью!
Возможно, вы знаете Льюиса Кэрролла как автора книги «Приключения Алисы в стране чудес », но, возможно, вы не знали, что он настоящий мастер причудливых стихов. Хотя история Алисы, падающей в кроличью нору, может быть немного сложной для ваших малышей, познакомьте их с одними из лучших когда-либо написанных детских книг.
4 / 21
rd.com
Фиолетовая корова
Гелетт Берджесс
Я никогда не видел фиолетовой коровы,
Я никогда не надеюсь увидеть ее,
Но я могу сказать вам, во всяком случае,
Я предпочел бы увидеть, чем Будь один!
Детские стихи, подобные этому, могут быть причиной того, что эти люди верили в эти забавные вещи в детстве.
5 / 21
rd.com
Лес
Annette Wynne
Лес — это город деревьев
Где они живут совершенно свободно,
Со своими соседями на их стороне
Так же, как мы в больших городах.
6 / 21
rd.com
Эй, Диддл Диддл
Автор неизвестен
Эй, диддл,
Кот и скрипка,
Корова прыгнула через луну,
И собачка 90 смеялась, глядя на такой спорт, 902 Блюдо убежало с Ложкой.
Это классическое детское стихотворение, ставшее детским стишком, настолько мило, насколько это возможно, но не все они такие невинные. Ознакомьтесь с другими классическими детскими стишками, о которых вы, вероятно, не знали, что они расистские.
7 / 21
rd.com
Я маленький чайник
Джордж Гарольд Сандерс
Я маленький чайник
Короткий и толстый
Вот моя ручка (одна рука на бедре)
2 Вот моя ручка носик (другой рукав прямой)
Когда я разгорячусь
Услышьте мой крик
«Налейте мне
и вылейте!» (наклониться к носику)
Я умный чайник,
Да, это правда
Вот покажу вам
Что я умею
Я могу поменять ручку
И мой носик (поменять руки местами)
Просто опрокиньте меня и вылейте! (наклоняется к носику)
Хотя изначально это стихотворение, оно так и просится, чтобы его спели. После того, как вы споете, пока ваши голосовые связки не выдержат, сделайте передышку и попытайтесь разгадать эти каверзные загадки для детей.
8 / 21
rd.com
Жил-был Бородатый Старик
Эдвард Лир
Жил-был Старик с бородой,
Две Совы и курица ,
Жаворонкам и крапивникам,
Все свили гнезда в моей бороде!»
Хотите, чтобы ваши дети смеялись без необходимости заучивать стихи для детей? Попробуйте выучить некоторые из этих коротких шуток, которые гораздо легче запомнить.
9 / 21
rd.com
Мерцай, мерцай, звездочка
Джейн Тейлор
Мерцай, мерцай, звездочка,
Как мне интересно, кто ты.
Над миром так высоко,
Как алмаз в небе.
Мерцай, мерцай, звездочка,
Как интересно, что ты такое!
Мы все это знаем! Многие из этих детских стихов превратились в песни. Ознакомьтесь с другими вдохновляющими стихами, которые обязательно согреют ваше сердце.
10 / 21
rd.com
Дни месяцев
Автор неизвестен
Тридцать дней в сентябре,
Только у февраля двадцать восемь.
У всех остальных тридцать один,
Кроме високосного года — это время
Когда в феврале двадцать девять дней.
Многие взрослые тоже должны выучить наизусть это детское стихотворение. Вот еще мнемоники и уловки, чтобы запомнить полезные факты, такие как количество дней в каждом месяце.
11 / 21
rd.com
Звездный свет, Яркая звезда
Автор неизвестен
Звездный свет, начни ярко,
Первая звезда, которую я вижу сегодня вечером;
Я хотел бы, я хотел бы, чтобы я мог,
Исполни желание, которое я желаю сегодня вечером.
Идеально подходит для вечера с ясным небом, чтобы ваши дети поверили в волшебство еще больше, чем они уже верят. Сказки так же вездесущи в жизни детей, как и стихи для детей, и это самые популярные сказки всех времен.
12 / 21
rd.com
Как не сушить посудуШел Сильверстайн
Если вам нужно высушить посуду
(Ужасная, скучная работа)
Если вам нужно высушить посуду
(‘Вместо похода в магазин)
Если тебе нужно вытереть посуду
И ты уронишь одну на пол—
Может тебе больше не дадут
Высушить посуду.
Автор Дарящее дерево и обширная коллекция сборников стихов, Шел Сильверстайн, также известный как дядя Шелби, известен своими мультфильмами, песнями и стихами для детей. Не пропустите эти викторины для детей, которые проверят их сообразительность.
13 / 21
rd.com
Баа, Баа, Паршивая овца
Редьярд Киплинг
Баа, баа, паршивая овца,
У вас есть шерсть?
Да-с, да-с,
Три полных мешка;
Один для мастера,
И один для дамы,
И один для маленького мальчика
Который живет дальше по переулку.
Знаете ли вы, что автор этого стихотворения Редьярд Киплинг также написал Книгу джунглей ? Его детство в Индии на самом деле вдохновило его на многие работы.
14 / 21
rd.com
Рифма
Элизабет Коутсворт
Я хотел бы видеть грозу,
Гроза,
Гроза,
Мне нравится это видеть, черное и медленное,
Спустись, спотыкаясь, с холма.
Я люблю слушать грозу,
Грабительскую бурю,
Чудо-бурю,
Громко реветь у нашего домика
И трясти подоконники!
Это детское стихотворение о грозе может рассмешить вашего ребенка над тем, чего он может бояться.
15 / 21
rd.com
Дикобраз
Огден Нэш
Любая собака подталкивает дикобраза
Нельзя обвинять в том, что я затаил обиду,
Над дикобразом, который сидел на занозе.
Это короткое стихотворение для детей прекрасно иллюстрирует, как работают рифмы. Чтобы поразить их еще больше, попробуйте заставить их найти слово, которое рифмуется с этими словами, которые, кажется, ни с чем не рифмуются.
16 / 21
rd.com
Как только Фред встанет с постели
Джек Прелуцки
Как только Фред встает с кровати,
его нижнее белье сползает ему на голову.
Мать смеется: «Не клади,
на голове белье не место!»
Но рядом с его ушами, над его мозгами,
— это место, где остается нижнее белье Фреда.
Ночью, когда Фред ложится спать,
он ловко срывает его с головы.
Его мать выключает свет
и тихо напевает: «Спокойной ночи! Спокойной ночи!»
А потом по неизвестным причинам
Джек Прелуцки опубликовал более 50 сборников стихов, в первую очередь «Новичок в квартале», милую подборку детских стихов. Лимерики — одни из наших любимых детских стихотворений. Вот 15 лимериков, которые достанутся только умным людям.
17 / 21
rd.com
В зоопарке
Уильям Мейкпис Теккерей
Сначала я увидел белого медведя, потом черного;
Потом я увидел верблюда с горбом на спине;
Потом я увидел серого волка с бараниной в пасти;
Потом я увидел, как в соломе ковыляет вомбат;
Потом я увидел, как слон машет хоботом;
Потом я увидел обезьян – Боже, как неприятно они пахли!
Ваш ребенок будет умолять пойти в зоопарк, услышав это стихотворение. Вы даже можете читать ее в машине по дороге.
18 / 21
rd.com
Они идут вниз…
Роальд Даль
Они идут вниз!
Град и снег!
Замерзнет и чихнет и сморкается!
Кто не любит маленького Роальда Даля? От Чарли и шоколадная фабрика до Матильда и Джеймс и гигантский персик, есть история для каждого. Не пропустите лучшие цитаты из классических детских книг, которые должен услышать каждый.
19 / 21
rd.com
Обучение
Джудит Виорст
Я учусь говорить спасибо.
И я учусь говорить «пожалуйста».
И я учусь пользоваться бумажными салфетками,
Не мой свитер, когда я чихаю.
И я учусь не дриблинговать.
А я учусь не чавкать.
И я учусь (хотя иногда мне очень больно)
Не рыгать.
И я учусь жевать мягче
Когда я ем кукурузу в початках.
И я узнаю, что это намного
Намного легче быть неряхой.
Спокойное поедание кукурузы в початках — это искусство, которое большинству взрослых еще предстоит освоить, и, возможно, это важный урок, который мы все должны усвоить. Это забытые манеры, которым каждый родитель должен учить своего ребенка.
20 / 21
rd.com
Счастливые мысли
Роберт Льюис Стивенсон
Мир так полон
множеством вещей,
Я уверен, что мы все должны быть
счастливы как короли.
21 / 21
rd.com
Жила-была старуха в башмаке
Матушка Гусыня
Жила-была старуха в башмаке,
У нее было так много детей, что она не знала, что делать делать;
Она напоила их бульоном без хлеба,
Поцеловала их крепко и отправила спать.
Матушка Гусыня, возможно, самый известный анонимный создатель всех времен. Как автор многих детских стишков, ее стихи для детей по праву считаются одними из самых популярных. Затем прочитайте эти причудливые лимерики своим детям, которые даже вам покажутся забавными.
Первоначально опубликовано: 07 декабря 2020 г.
Эмма Таубенфельд
Эмма Таубенфельд — бывший помощник редактора Reader’s Digest, которая пишет о темах цифрового образа жизни, таких как мемы, подписи в социальных сетях, пикапы и милые домашние животные. Когда она не работает, вы можете застать Эмму за чтением банальных молодежных романов, составлением тщательно отобранных плейлистов и выяснением того, как оживить макароны с сыром в коробках.
10 классических стихов для детей
Опубликовано в Стихи, Топ 10 Список
Познакомьтесь с этой коллекцией классических детских стихов Уильяма Блейка, Матушки Гусыни, Льюиса Кэрролла и других. Идеально подходит для чтения и обмена в течение национального месяца поэзии.
1. Тигр – Уильяма Блейка
Тигр Уильяма Блейка – одно из его самых известных стихотворений. Написанное в 1700-х годах, это детское стихотворение оформлено как серия вопросов, в которых рассказчик задается вопросом о создателе такого могущественного и грозного существа, как тигр. Это стихотворение можно найти в книге: Золото радуги — Старые и новые стихи — Иллюстрировано Дугалдом Стюартом Уокером.
Тайгер! Тайгер! ярко горящий
В ночных лесах,
Какая бессмертная рука или глаз
Могли бы обрамить твою устрашающую симметрию?
Прочитать стихотворение полностью
2.
Мерцай, мерцай, звездочка – Джейн ТейлорЗнаменитый детский стишок Мерцай, мерцай, звездочка известен в семьях по всему миру. Классический детский стишок, полное стихотворение состоит из пяти прекрасных строф, посвященных крошечной звезде, сияющей в ночном небе. Это стихотворение можно найти в книге: Староанглийские детские песенки — Фото Энн Андерсон.
Мерцай, мерцай, звездочка,
Как мне интересно, кто ты!
Так высоко над миром,
Как алмаз в небе.
Прочитать стихотворение полностью
Мерцай, мерцай, звездочка, иллюстрация Энн Андерсон
3. Крокодил – Льюиса Кэрролла
Как поживает маленький крокодил — очаровательное стихотворение из знаменитой фантастической сказки Льюиса Кэрролла « Приключения Алисы в стране чудес ». Откройте для себя песню и ноты к стихотворению в сборнике « Песни из Алисы в стране чудес и в Зазеркалье» с иллюстрациями Чарльза Фолкарда.
Как поживает маленький крокодил
Улучшить его сияющий хвост,
И льют воды Нила
На каждую золотую шкалу!
Прочитать стихотворение полностью
4. Феи – Уильяма Аллингема
Прекрасное стихотворение, написанное Уильямом Аллингемом, Феи – это весёлые детские стихи о феях, живущих в сельской местности. Детская классика на все времена, которая не выходила из печати с момента ее первой публикации в 1883 году. Это стихотворение можно найти в книге: Радужное золото – Старые и новые стихи – с иллюстрациями Дугалда Стюарта Уокера.
Вверх по воздушной горе,
Вниз по тростниковой долине,
Мы не смеем идти на охоту
Из-за боязни маленьких человечков;
Маленькие люди, хорошие люди,
Войска все вместе;
Зеленая куртка, красная кепка,
И белое совиное перо!
Прочтите полное стихотворение
Иллюстрация фейугальда Стюарта Уокера
5.
Старая мать Хаббард — Сара Кэтрин МайнСтарая Матери Хаббард — это классическая Райма от Матери Гозы. Хотя впервые он был напечатан в 1805 году, фактическое происхождение этого стихотворения оспаривается, а фигура Матушки Гусыни по-прежнему окутана историей. Это стихотворение можно найти в книге: «Мать Хаббард, ее книжка с картинками — содержит Мать Хаббард, трех медведей и абсурдную азбуку — с иллюстрациями Уолтера Крейна».
Старая Мать Хаббард
Подошел к шкафу,
Дать бедной собаке кость;
Когда она пришла туда
Шкаф был пуст,
Так и не было у бедной собаки.
Прочитать стихотворение целиком
6. Паук и муха – Мэри Ховитт одна из самых цитируемых строк во всех английских стихах и повествует о хитром пауке, заманивающем в свою паутину муху, — поучительная история против тех, кто использует лесть и обаяние, чтобы скрыть свои истинные намерения.
«Ты не войдешь в мою гостиную?» — сказал Паук Мухе, номер
. — Это самая красивая маленькая гостиная, которую вы когда-либо видели;
Путь в мою гостиную ведет по винтовой лестнице,
И у меня есть много любопытных вещей, которые я могу показать, когда ты там».
«О нет, нет, — сказала маленькая Муха, — напрасно просить меня,
Ибо кто поднимается по твоей винтовой лестнице, уже никогда не спустится».
Прочитать стихотворение полностью
7. Крысолов из Гамельна – Роберт Браунинг
Эта старинная поэма восходит к средневековью, когда легенда о Крысолове прибывает в город Хамельн, чтобы заманить крыс своей волшебной трубкой. Когда горожане отказываются платить ему за его работу, он принимает ответные меры и использует свой волшебный инструмент, чтобы вывести детей из города. Это стихотворение можно найти в книге «Крысолов из Гамельна — с иллюстрациями Кейт Гринуэй».
Hamelin Town’s в Брансуике,
Известный город Ганновер;
Река Везер, глубокая и широкая,
Моет стену с южной стороны;
Более приятное место, которое вы никогда не видели;
Но когда начинается моя песенка,
Почти пятьсот лет назад,
Видеть, как горожане так страдают
От паразитов, жаль.
Прочитать стихотворение полностью
Крысолов Иллюстрация Кейт Гринуэй
8. Monday’s Child – Матушка Гусыня
Песня-гадалка от Матушки Гусыни, «Дитя понедельника» — английская детская песенка, появившаяся в 1800-х годах. Предсказания на каждый день менялись на протяжении многих лет, и в обращении было много версий детских стишков, но эта самая популярная.
У ребенка понедельника красивое лицо
Ребенок вторника полон благодати
Ребенок среды полон горя
Ребенку четверга еще далеко,
Пятничный ребенок любит и отдает,
Субботний ребенок тяжело трудится, чтобы заработать на жизнь,
И ребенок, рожденный в субботу
Добрая и веселая, добрая и веселая.
9. From a Railway Carriage – by Robert Louis Stevenson
Написано шотландским поэтом Робертом Луисом Стивенсоном, From a Railway Carriage, – прекрасное стихотворение, описывающее радость от поездки на поезде, описывающую красоту природы. сельской местности, как путешествие продолжается. Это стихотворение можно найти в книге «Детский сад стихов» с иллюстрациями Джесси Уиллкокс Смит.
Быстрее фей, быстрее ведьм,
Мосты и дома, живые изгороди и рвы;
И несутся вперед, как войска в бою,
По всем лугам лошади и скот:
Все достопримечательности холма и равнины
Летят густо, как проливной дождь;
И снова, в мгновение ока,
Проносятся нарисованные станции.
Прочитать стихотворение полностью
Из иллюстрации Джесси Уилкокс Смит «Железнодорожный вагон»
10. Морж и Плотник – Льюиса Кэрролла
Еще одно повествовательное стихотворение, появившееся в книгах Льюиса Кэрролла, Морж и Плотник , взято из Зазеркалье, продолжения Алисы в Стране Чудес. Стихотворение, прочитанное Твидл Ди и Твидл Дам Алисе, напоминает сказку о Морже и Плотнике, когда они гуляют по пляжу однажды ночью, когда видны и солнце, и луна.