Негосударственное общеобразовательное учреждение Средняя общеобразовательная школа

Хорошо спасибо буду ждать: спасибо , буду ждать вашего ответа» / Lingvo Live

Содержание

Деловая переписка на английском языке [АйТи бубен]

wiki.dieg.info_-_delovaja_perepiska_na_anglijskom_jazyke.mp4

Структура делового письма:

  • Деловые сообщения начинаются с приветствия. В тексте автор что-то утверждает, сообщает, спрашивает, отвечает, обсуждает, просит.

  • Суть следует излагать в первом абзаце.

  • Все слова в наименованиях фирм, организаций и их подразделений пишутся с прописной буквы, за исключением предлогов, артиклей и союзов. Такое же правило написания относится к наименованиям должностей. С прописной буквы пишутся также все слова в указании на общее содержание письма, наименование документов, валют, товаров.

Время становится все более дорогим и люди не хотят читать лишних слов. Меньше слов — меньше ошибок.

Материалы для изучения английского языка

СФОРМИРУЙТЕ привычку учить английский язык: Промокоды, акции и подарки, чтобы Ваше обучение было не только интересным, но и выгодным.

Приветствие и прощание

  • Greetings,

    если вы не знаете кто будет читать ваше письмо. Переводится: приветствия. Hello! Greetings for the day!

  • Dear Madam or Sir можно использовать вместо Greetings.

Выбор правильного прощания в деловых письмах зависит от знакомства с получателем.

  • Best wishes / Best regards, <your name> — обращается к друзьям/сослуживцам (Dear [имя]).

  • Yours faithfully, <your name> — заключительная фраза в официальном письме, начинающемся с обращения, в котором не указывается имя или фамилия адресата; например, Dear Sir, Dear Madam, Dear Sirs. Переводится: С уважением, преданный или преданная Вам, с совершенным почтением.

  • Yours sincerely, <your name> — фраза в конце письма, начинавшегося с обращения, в котором указывается имя или фамилия адресата; например, Dear Mr/Mrs/Miss/Ms [фамилия].

    Yours sincerely, Mary. — Искренне Ваша, Мэри.

Материалы для изучения английского языка

СФОРМИРУЙТЕ привычку учить английский язык: Промокоды, акции и подарки, чтобы Ваше обучение было не только интересным, но и выгодным.

Вступление (первый абзац)

Примеры формального вступления (первый абзац):

  • Following our meeting / phone conversation, … В продолжение нашей встречи/переговоров, …

  • With reference to … Со ссылкой на …

  • Regarding our … Относительно …

  • I’m writing to confirm … Пишу подтвердить …

  • Hope you are doing well, I checked with my billing team … — Надеюсь у вас всё хорошо, …

Ссылки на предыдущие письма

Вводные строки деловых писем ссылаются на предыдущую переписку, объясняют способ нахождения получателя или причину обращения.

  • After having seen your advertisement in …, I would like … После просмотра Вашей рекламы в …, я бы хотел …

  • After having received your address from … , I … Узнав Ваш адрес из …, я …

  • I received your address from … and would like … Я получил Ваш адрес из … и хотел бы …

  • I am writing to enquire about … Обращаюсь для справки о …

  • I/We recently wrote to you about … Я/мы недавно писали Вам о …

  • Further to our letter of … we … В дополнение к нашему письму от … мы …

  • Thank you for your letter of [date] Благодарю за Ваше письмо от [дата]

  • Thank you for your letter regarding … Спасибо за Ваше письмо относительно …

  • Thank you for your letter/e-mail about … Благодарим за Ваше письмо о …

  • In reply to your letter of [date], … В ответ на Ваше письмо от [дата], …

  • In reply to your letter of … we are glad(pleased) to inform you that … В ответ на Ваше письмо от … мы рады сообщить Вам, что …

  • In accordance with your order of … В соответствии с Вашим заказом от …

  • In accordance with your request of… В соответсвии с Вашим запросом от…

  • With reference to your fax dated … we are pleased to confirm that … Ссылаясь на Ваш факс, датированный …, мы рады подтвердить, что …

  • With reference to your letter of [date] … Ссылаясь на Ваше письмо от [дата] …

  • We refer to our letter regarding … Ссылаясь на наше письмо относительно …

  • We refer to our telephone conversation regarding… Ссылаясь на наш телефонный разговор относительно…

  • Referring to your letter of … Ссылаясь на Ваше письмо от …

Заключение

Заключительные строки деловых писем предваряют будущие события, повторяют извинения или предлагаю помощь.

  • If you require any further information, don’t hesitate to write me.

    Если вам потребуется дополнительная информация, не стесняйтесь, пишите мне.

  • Thank you in advance for quick reply. Спасибо заранее за быстрый ответ.

  • I am (We are) looking forward to your calling. — Я(Мы) с нетерпением жду вашего звонка.

  • Once again, I apologize for any inconvenience. Повторно извиняюсь за неудобство. / И еще раз хотелось бы извиниться за беспокойство.

look(ing) forward to если за предлогом следует глагол, он оканчивается на -ing (Герундий)

  • Looking forward to a mutually beneficial relationship. — Надеемся на взаимовыгодное сотрудничество.

  • If you are not willing to accept this invoice, please inform us as soon as possible by replying to this e-mail letter. — Если вы не готовы принять этот счет, пожалуйста, сообщите нам как можно скорее, ответив на это письмо на почту.

  • If you require any further information, feel free to contact me. Если Вам понадобится дополнительная информация, прошу связаться со мной.

  • I look forward to your reply. Жду Вашего ответа. С нетерпением жду Вашего ответного письма (ответа).

  • I look forward to hearing from you. Жду обратной связи. / С нетерпением буду ждать вестей от Вас (тебя). / Надеюсь на Ваш скорый ответ.

  • I look forward to seeing you. До встречи. /С нетерпением жду нашей встречи. / Будем рады встретиться с Вами.

  • We are looking forward to hearing from you. Ждём Вашего ответа.

  • We look forward to your reply. Ждём Вашего ответа.

  • Please advise as necessary. Прошу сообщать по необходимости.

  • We look forward to a successful working relationship in the future. Надеемся на успешное взаимодействие в будущем.

  • Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. В случае заинтересованности не стесняйтесь обращаться ко мне

  • We hope that we may continue to rely on your valued custom Надеемся и дальше полагаться на Вашу постоянную клиентуру

  • I would appreciate your immediate attention to this matter. Буду благодарен за Ваш скорейший отклик на это.

  • Your early reply will be appreciated. Заранее благодарим Вас за скорый ответ.

  • We would appreciate your cooperation on this matter. Будем благодарны Вам за сотрудничество в этом вопросе.

  • I would appreciate your immediate attention to this matter. Хотелось бы выразить Вам признательность (Благодарим) за оперативность в рассмотрении данного вопроса.

  • Awaiting your prompt reply В ожидании скорейшего ответа

  • Feel free to send the feedback to me. Не стесняйтесь, присылайте обратную связь для меня.

  • Feel free to contact us for further information. Если Вам необходима дальнейшая информация, просим связаться с нами.

  • Feel free to contact us if you have any other questions or comments. Если у Вас есть какие-либо другие вопросы или комментарии, просим связаться с нами.

  • If you have any questions or comments on the above mentioned do not hesitate to contact us. Если у Вас имеются вопросы или замечания по вышесказанному, пожалуйста, не замедлите связаться с нами.

  • If you require any further information we shall be happy to let you have this, on request. Если Вам потребуется какая-нибудь дополнительная информация, мы будем рады предоставить Вам ее по Вашей просьбе.

  • If we can be of further assistance to you, do not hesitate to write us. Если мы сможем в дальнейшем быть Вам полезны, не замедлите написать нам.

Извинения

  • Thank you for your understanding. Спасибо за понимание.

  • If you like to continue this conversation, please feel free to call(contact) with me: Если вы хотите продолжить нашу беседу, прошу без колебаний связаться со мной с помощью: (телефона или email)

  • We very much regret to say, that… К большому сожалению, сообщаем, что…

  • We apologize for… Мы извиняемся за …

  • Please accept our apologies for… Пожалуйста, примите наши извинения за…

  • I am sorry that…Прошу извинить за то, что…

  • I am sorry for (см.

    герундий если извинения за прошедшие действия, а не текущие) — Я извиняюсь за что-то (Я виноват в чем-то). Пример: I’m sorry for the delay of response. — Я прошу прощения за задержку ответа.

  • I am sorry, but I cannot be of assistance to you in this matter. Извините, но я не могу помочь Вам в этом деле.

  • I was extremely sorry that… Я очень виноват в том, что…

  • I must apologise that… Должен извиниться за то, что…

  • I sincerely regret that… Я искренне сожалею, что…

Приложения к письму

  • Please see the attached file … Пожалуйста, смотрите прикреплённый(приложенный) файл …

  • We enclose / are enclosing … Мы прилагаем …

  • We are attaching to this letter… Мы прилагаем к этому письму…

  • We are sending you … under separate cover Отдельно направляем Вам …

  • Please enclose … with your reply … Просим приложить к Вашему ответу …

  • Enclosed you will find a copy of the contract.

    Копия договора прилагается.

Соединительные словосочетания структурируют деловую переписку.

  • Apart from the above … Помимо вышеуказанного …

  • As requested by you … В соответствии с Вашей просьбой…

  • At the same time we would like to remind you that… Одновременно хотели бы напомнить Вам, что…

  • Besides … Кроме того …

  • First of all / In the first place … В первую очередь …

  • Please note that … Просим принять во внимание, что …

  • Further to the above … (In addition to the above …) В дополнение к вышеуказанному …

  • In accordance with the contract inclosed … В соответствии с прилагаемым контрактом …

  • In case of your refusal… В случае Вашего отказа…

  • In case of your failure to make payment… В случае неуплаты…

  • In case of delay in delivery (in payment) … В случае задержки в поставках (в уплате)

  • In fact … Фактически …

  • In this connection … В связи с этим …

  • In connection with your request … В связи с вашей просьбой …

  • In view of the above … Ввиду вышеизложенного …

  • It is self understood …It goes without saying … Само собой разумеется, что …

  • On the other hand … С другой стороны …

  • Otherwise we shall have… В противном случае мы будем вынуждены…

  • Moreover … Более того …

  • Nevertheless … Тем не менее …

  • The matter is/ The point is … Дело в том, что …

  • To avoid delay in … Во избежание задержки в …

  • Under the… enclosed… В соответствии с прилагаемым…

  • We are sure (confident) that… Мы совершенно уверены, что…

  • We are taking the opportunity to remind you that … Пользуясь возможностью напомнить, что …

  • We cannot accept your point of view for the following reasons… Мы не согласны с Вашей точкой зрения по следующим причинам…

  • We think/believe … Мы считаем, что …

  • We have (no) difficulty in… Мы (не) испытываем трудности в…

  • We have to admit that… Необходимо признать, что…

  • We find (consider) it necessary (important, reasonable) to note … Считаем необходимым (важным, целесообразным) отметить …

  • We wish to bring to you notice that / We would like to note that / We would like to note that … Обращаем ваше внимание на тот факт, что …

  • We would welcome the opportunity… Мы были бы рады иметь возможность…

  • You state (write, are writing) in your letter that … В Вашем письме Вы заявляете, что …

Не теряйте время, рекомендую. СФОРМИРУЙТЕ привычку учить английский язык: Промокоды, акции и подарки, чтобы Ваше обучение было не только интересным, но и выгодным.

  • AAMOF As A Matter Of Fact в сущности

  • AFAIK As far as I know насколько я знаю

  • BTW By The Way кстати

  • CU see you увидимся

  • F2F face to face наедине

  • FOAF Friend of a Friend из третьих рук

  • FYA For Your Amusement к вашей радости

  • FYI For Your Information к вашему сведению

  • HSIK How Should I Know? понятия не имею

  • IMO In My Opinion по моему мнению

  • IMHO In My Humble (Honest) Opinion по моему скромному мнению

  • IOW In Other Words иными словами

  • IWBNI It Would Be Nice If хорошо бы

  • KIS Keep It Simple говори проще

  • NRN No Reply Needed ответ необязателен

  • OS Operating system операционная система

  • OTL Over The Line сверх положенного

  • OTOH On The Other Hand с другой стороны

  • R Received получено

  • TFS Thanks For Sharing спасибо за ссылку

  • TIA Thanks in Advance заранее благодарен

  • WOBTAM Waste of Bloody Time and Money потеря времени и денег

  • WRT With Respect To с уважением к

Dear Partners,

Thank you for your email. I am out of office until Monday, March 25th. I do apologize for any inconvenience.

Best regards, Nina Simone

Материалы для изучения английского языка

СФОРМИРУЙТЕ привычку учить английский язык: Промокоды, акции и подарки, чтобы Ваше обучение было не только интересным, но и выгодным.

Письмо-извинение. Letter of apology

Читайте также: Примеры 25 примеров ответов на положительные отзывы на английском и русском языках.

«Я буду ждать до последнего…»

2022
Ноябрь
 
44 31 1 2 3 4 5 6
45 7 8 9 10 11 12 13
46 14 15 16 17 18 19 20
47 21 22 23 24 25 26 27
48 28 29 30 1 2 3 4
Подписка на новости

   

   

   

   

   

‘) if(js>11)d. write(‘

 

Главная

Обзор СМИ

«Я буду ждать до последнего…»

Он один остался из белорусов там, где застало его 24 февраля, — на украинско-венгерской границе. Водители-международники — те, что работают в найме, — смогли выбраться, вернулись на родину в конце февраля, оставив автопоезда на украинской земле. А Сергей не уехал, уже больше месяца живет практически в одиночестве на стоянке среди 32 брошенных грузовиков. Он сам хозяин своего бизнеса (Сергей — индивидуальный предприниматель), пусть совсем маленького, но своего — созданного долгим трудом. С машиной его не выпускают, а без машины… За прошедшее время с просьбой о помощи он куда только ни дозванивался — и в Киев, и в Минск, и в Венгрию. Единственное, что ему предложили, — ждать. И он терпеливо ждёт и надеется. Ждёт, что происходящее безумие прекратится. Надеется на милосердие и понимание людей.

Разговор Сергей начинает с того самого дня, который расколол мир и разделил время на «до» и «после»…

– Как она, стоянка эта, называется… Недалеко от городка Стрий[1], может километров пять от него… Утром проснулся, умылся. Уже в кабину сел. Пока заваривался кофе, открыл новости. И первая новость, наверное, которую увидел, — это что она, операция эта, началась. Если честно, я даже не понял сразу… Уже позже, на подъезде к Мукачево, а было семь утра или полседьмого, увидел очереди на заправках. Многокилометровые очереди. И стало понятно, что ситуация серьезная очень.

– Сергей, Вы уже в течение месяца на границе. Расскажите, что там происходит?

– На границе происходит что… Машины идут — и местные, украинские, и венгерские… И словаки, и румыны едут. То есть, иностранные машины никто не задерживает, за исключением… Со мной стоят словенские машины, у них водители с российскими паспортами, они тоже здесь…

И их, и меня через границу не пускают. Я пытался поговорить. Женщины здесь служат тоже, спрашивал у них, почему не пропускают. А в ответ… В общем, не получилось поговорить. «Идите отсюда»… и весь разговор.

– Как давно уехали Ваши коллеги, и что происходит с оставленными машинами сейчас?

– Коллеги уехали… число точно не помню: в конце февраля, наверное. Из белорусов я один здесь остался. А машины… Машины стоят. 32 грузовика и я, один водитель. Как их оставили водители, так они без движения и стоят. Ничего с ними не происходит. Я не видел такого, чтобы там грузы утянули или что-то ещё. Но люди какие-то ходят иногда, что-то рассматривают. Интересуются, видно, этими машинами…

– Получается, Вы так в кабине и провели всё это время… А на что живёте сейчас, деньги остались какие-то?

– Ну, банковские карты не работают. То есть оплатить, если что-то купить, фактически нечем, наличные тоже… заканчиваются. Жил вообще за те средства, которые были, как выехал из дома. Было только 200 евро, они закончились буквально за две недели.

В магазине что… кефир, молоко. Главное – за стоянку платить надо. Стоянка стоила 300 гривен в сутки. Но потом почему-то стали говорить о 600 гривнах ежесуточно…

Пока так. Местные люди, спасибо им, помогли тут, была возможность. Но я не хочу говорить об этом: кто ж сейчас такое одобрит здесь. Но, знаете, хорошие люди везде есть…

– А в компетентные органы Вы обращались за помощью?

– Да, обращался. Я звонил в посольства — и в венгерское в Беларуси (груз-то в Венгрию предназначается), и в наше, белорусское, посольство в Венгрии, звонил также в посольство Украины в Минске, и в белорусское посольство в Киеве. То есть, всюду звонил, но нигде ничего не могут конкретного ответить. Ждите, говорят. В Киеве вообще сказали, мол, слава Богу, что жив. А потому ждите. Только ждать можно. Так мне ответили в Киеве.

– Сергей, как долго Вы готовы ждать?

– Полностью, сколько надо. Пока не дадут разрешение на выезд. Главное, чтобы меня никто не трогал и чтоб из кабины не выкинули. Я буду ждать до последнего…

– Вам просто деваться некуда, так?

– Да, я буду ждать до последнего, пока не дадут добро на выезд. Потому что машина… Никак… никак без неё…

– Скажите, пожалуйста, а владелец груза, которому Вы его везёте в Венгрию, интересовался Вашей судьбой и судьбой груза?

– Вообще, если честно, реакции Венгрии я не знаю. А реакция представителя в Беларуси… Он вначале поинтересовался: «Как у вас дела?». Я, мол, так и так, стоим. Он тогда подтвердил: пока придется стоять. И вот буквально пару дней назад тоже написал: «Как дела?» Я в ответ: «Ну что, как и было, стоим». Ну, и все. Никаких действий больше никто не предпринимает. Наверное, и груз их уже не интересует…

– Понятно. В данный момент, как я понимаю, граница работает, машины — и грузовики, и легковые — двигаются в обе стороны, так?

– Да-да. Сейчас легковых уже меньше стало. А в первые дни их было очень-очень много. Очереди из легковых машин и туристических автобусов были очень большие. Сейчас туристических автобусов и легковушек уже мало. Только если в выходные дни…

– Сергей, когда Вы вернетесь домой, что сделаете, в первую очередь?

– Возьми паузу. Просто бы дома посидеть, побыть со всеми своими…

– Как Ваши родные сейчас переживают вместе с Вами эти проблемы?

– Ну, конечно, волнуются все, переживают. Звонят на день по пять раз … Да, где там по пять — все двадцать пять раз звонят. Жена, можно сказать, каждый час звонит…

– Слава богу, связь есть…

– Ну да. Хорошо, хоть так.

– А что Вы вообще думаете по поводу ситуации, в которой оказались?

– Для меня, как и для всех, всё происходящее было, конечно, неожиданностью полной. В те дни, когда я выезжал, мне всё оформили. То есть, никаких препятствий не было — ни на границе с белорусской стороны, ни с украинской стороны. Так и въехал. Работать.

– Сергей, публикации в Интернете читают разные люди, и Вашу историю прочитают и в Украине, и в Беларуси. О какой помощи Вы хотите просить у тех, кто может Вам помочь?

– Обратиться хочу к компетентным людям, которые занимаются… работой переходов на границе. Я бы, конечно, хотел попросить этих людей найти какую-то возможность благоразумную и выпустить меня и других водителей на ту сторону. Выпустить людей, которые просто делают свою работу…

Я ведь все понимаю… Находясь здесь, далеко от мест, где боевые действия, все, кто работает в погранпереходе хотят пусть так — выражая к нам своё отношение — принять участие в происходящем. Хотя бы так — отношением и словом. Но мы, водители, в чём виноваты? Я знаю, в Европе работали десятки тысяч украинских водителей-международников, и значит очень много кому в Украине понятно, что за работу выполняют дальнобойщики. Это мирная работа. Это транспорт, это торговля, которые объединяют, а не разъединяют всех нас. Думаю, украинцы и сами всё это понимают. Но время сейчас такое, что… всем очень-очень больно. Где уж тут разбираться…

И все же я надеюсь, что даже в это страшное время в людях живы гуманные чувства, милосердие, сострадание и благоразумие. Если бы знал, кого попросить, я бы попросил…

– То есть, Вы просите о том, чтобы Вам открыли «коридор», дали возможность выехать из страны?

– Да, как мирному человеку и человеку мирной профессии… Я прошу о возможности покинуть территорию Украины со своей машиной.


[1] Вероятно, речь идет о городе Стрый (Львовская область, координаты: 49.255820, 23.853145), что в 120 км от Мукачево, который тоже упоминается в разговоре

Источник информации: Транспортал
 
Версия для печати

 

Расширенный поиск

 

Логин:

Пароль:

Регистрация

   

   

   

   

   

   

   

   

   

© 2022 БАМАП
infohub@bamap. org

Дизайн и программирование:
Abiatec

фразовых запросов. Как лучше сказать: «Я подожду, пока вы не попросите меня начать»?

спросил

Изменено 6 лет, 11 месяцев назад

Просмотрено 116 тысяч раз

Я полностью упускаю простое слово, означающее «указание от кого-то, что вы можете продолжать». Что-то вроде подачи зеленого сигнала.

  • фразы-запросы

1

Добро пожаловать может подсказать вам идею «зеленого света»: (из TFD)

«Я буду ждать вашего одобрения.»

СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

1 Действие по официальному согласию на что-то или принятию чего-то как удовлетворительного:
дорожные планы были даны одобрены
они отложили запуск, чтобы дождаться проекта допуски

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИМЕРЫ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

Детальные схемы по каждому участку еще разрабатываются и к концу года ожидается первая волна согласований проекта .
Так же ждут выплат и согласований по разным схемам.
Он добавил, что все соответствующие согласования по проекту в порядке вплоть до оценки воздействия на окружающую среду.

(Определение и примеры взяты с сайта oxforddictionaries.com)

5

Ты очень близко, а Джош становится еще ближе.

Я подожду, пока ты дашь [мне] зеленый свет.

Идентификационный номер:

дать кому-то/чему-то зеленый свет

дать разрешение кому-то что-то сделать или что-то сделать случаться (часто + делать что-л.)

Им только что дали зеленый свет на строительство двух новых супермаркетов. в регионе. (часто + к ) / Местный префект дал зеленый свет на плотину в Сер-де-ла-Фар.

И от CDAI (та же ссылка):

дать кому-то/чему-то зеленый свет также дать зеленый свет кому-то/ чему-то

дать разрешение на то, чтобы что-то произошло

Она ждет, пока ее доктор даст ей зеленый свет, чтобы играть. Субботняя игра.

Примечания по использованию: также используется в форме «дай зеленый свет»:

Палата представителей дала зеленый свет разведке нефти Восточное побережье.

Слово, которое вы ищете, это зазор .

См. здесь: http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/clearance

СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

Официальное разрешение на какое-либо действие или действие:

самолет не получил дипломатического разрешения на посадку в Мексике

он взлетел без воздушного движения разрешение

3

Сигнал : (из TFD)

  • Сигнал, такой как слово или действие, используемый для подсказки другого события в спектакле, такого как речь или выход актера, изменение освещения или звуковой эффект.
  • Актер вышел на сцену по сигналу режиссера.

Менее формально вы бы сказали: «Я подожду, пока вы мне кивнете».

В ожидании [вашего] одобрения

Я приму меры X в ожидании вашего одобрения

1

Здесь есть несколько хороших вариантов, кроме того, можно сказать: «Я готов, когда ты готов». особенно в менее формальной обстановке.

Как лучше сказать: «Я подожду, пока вы не попросите меня начать»?

Я чувствую, что было бы лучше, если бы было переписано как «Я начну, как и когда вы проинструктируете»

вы могли бы сказать «Я буду ждать». ждет визита к врачу, но врача в это время нет. Он/она говорит: «Я подожду, пока появится врач». Спасибо!

1

Продолжить может быть правильным словом.

Вот несколько значений и вариантов использования согласно thefreedictionary. com :

  1. Чтобы двигаться дальше упорядоченным образом.
  2. Приходить из источника; возникают или выдаются.
  3. Закон К возбудить и провести судебный иск .

1

30 Спасибо за фразу быстрого ответа и шаблоны писем

Sapling: ИИ-помощник для групп, работающих с клиентами

Sapling дополняет ваши предложения и автоматически проверяет ваше письмо на наличие орфографических и грамматических ошибок. Улучшение качества языка и эффективности .

Попробуйте здесь. Привет, как дела

Установить Sapling бесплатно

Содержание

  • Оперативный ответ Ситуации
  • Советы по электронной почте с благодарностью
  • 15 Пример Примечания
  • 15 примеров шаблонов электронной почты

Общение по электронной почте и в чате похоже на артерию. Он перекачивает важные и срочные данные в самое сердце отношений с клиентами и профессиональной переписки.

Работа каждого человека, связанного с этой артерией, включая агентов по обслуживанию клиентов, торговых представителей, клиентов и специалистов, заключается в том, чтобы оперативно реагировать и поддерживать поток информации.

Но не все осознают, насколько важно быстро отвечать на электронные письма или сообщения в чате. Недовольные клиенты, которые не отвечают на запрос агента по обслуживанию клиентов о предоставлении дополнительной информации об их проблеме, могут потерять быстрое решение. Торговый представитель может непреднамеренно привести к снижению статистики своего отдела, потому что он своевременно не ответил на запрос руководства о своих ежемесячных показателях.

Когда мы подтверждаем быстрый ответ на нашу электронную почту или сообщение в чате, мы поощряем такую ​​же скорость в будущей переписке. Мы также обращаем внимание получателя на то, что быстрый ответ важен не только для нас, но и для предмета нашего сообщения.

Вот почему всегда лучше иметь под рукой фразы «спасибо за оперативный ответ» и электронные письма.

Что такое сниппеты?

Если вы работаете в любой команде, работающей с клиентами, Sapling’s Snippets поможет вам сэкономить время. Подумайте обо всех общих фразах, которые вы отправляете в своих электронных письмах, которые вам приходится вводить каждый раз, например: «Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникнут дополнительные вопросы!» Почему бы вместо этого не ввести короткий макрос, и все это предложение автоматически расширится за вас?

Это именно то, что делают фрагменты. Фрагменты позволяют загружать наиболее часто используемые фразы или предложения в банк ответов. Чтобы использовать нужный фрагмент, просто нажмите клавишу обратной косой черты \ или введите ярлык и вуаля!

Установить Sapling

Ситуации быстрого ответа

Вы часто оказываетесь в ситуации, когда уместно написать сообщение «спасибо за быстрый ответ». Ниже приведены три распространенные ситуации быстрого реагирования.

Служба поддержки клиентов

Агенты службы поддержки регулярно общаются с потребителями. Их основная работа заключается в рассмотрении жалоб и решении проблем клиентов с продуктами или услугами их компании по мере их возникновения.

В некоторых случаях агенту требуется дополнительная информация от клиента по его вопросу или проблеме. Прежде чем они смогут порекомендовать решение или привести его в действие, они должны отправить клиенту электронное письмо или сообщение в чате и запросить эту информацию.

Если клиент ответит в течение 24 часов, сейчас самое подходящее время, чтобы отправить ответ «спасибо за оперативный ответ». В этой простой фразе так много: и благодарность, и неявное признание того, насколько важен быстрый ответ. Чем раньше клиент ответит на вопросы агента по обслуживанию клиентов, тем быстрее будет решена его проблема.

Отдел продаж

Отдел продаж может быть чрезвычайно чувствительным ко времени отделом. Торговые представители должны действовать быстро, как тигры, набрасывающиеся на добычу, чтобы совершать продажи, заключать сделки и выполнять квартальные квоты.

Быстрый ответ от клиента или клиента делает день торгового представителя. Быстрая переписка позволяет торговому представителю увеличить уровень продаж, что, в свою очередь, увеличивает прибыль компании.

В такой ситуации ответ «спасибо за оперативный ответ» покажет покупателю или клиенту, насколько торговый представитель заинтересован в том, чтобы совершить для них продажу. Это заставит их почувствовать, что их бизнес желателен, и побудит их совершить продажу. Кроме того, профессиональный тон ответа оставит у них безукоризненное впечатление как о представителе, так и о компании.

Профессиональная переписка

Еще одна распространенная ситуация «спасибо за оперативный ответ» ежедневно возникает в профессиональной переписке. Под этим мы подразумеваем электронные письма и разговоры в чате между коллегами, коллегами, руководством и персоналом.

Оказывается, многие рабочие в США предпочитают общаться по электронной почте, а не брать трубку. Обмен мгновенными сообщениями через такие платформы, как Slack, также становится все более популярным.

Это говорит нам о том, что рабочие и специалисты в целом чаще отправляют друг другу важную информацию по электронной почте, чем обсуждают ее по телефону. Важные электронные письма обычно срочные и требуют быстрого ответа, хотя бы для того, чтобы подтвердить, что получатель их получил.

Отправка ответа «спасибо за быстрый ответ» коллеге-профессионалу поддержит разговор. Это также поможет всем участникам помнить, что быстрые ответы на электронные письма и сообщения в чате необходимы для эффективной и содержательной переписки.

Советы по написанию благодарности за оперативный ответ Эл. почта

Написать ответ «спасибо за оперативный ответ» — это больше, чем просто выразить благодарность. Вы также должны указать первоначальную цель переписки, будь то ответ на жалобу клиента или завершение сделки купли-продажи.

Ниже приведены 4 совета, которые помогут вам составить идеальное электронное письмо или сообщение в чате «Спасибо за быстрый ответ».

Отправьте свой ответ как можно скорее

Точно так же, как человек, ответивший на ваше электронное письмо, отправил свой ответ быстро, вы должны сделать то же самое. Не ждите, чтобы поблагодарить их за быстрый ответ. Покажите, насколько быстро вы отвечаете на электронные письма и сообщения в чате, сделав это самостоятельно.

Немедленно поблагодарите их, обратившись к их ответу

После того, как вы поблагодарите отправителя за оперативный ответ, немедленно укажите адрес электронной почты или переформулируйте его содержание. Таким образом, они будут знать, что вы читаете то, что они должны были сказать, что вы понимаете это и что вы готовы предпринять какие-либо действия, если это потребуется.

Совет для профессионалов: на этом этапе внимательно прочитайте их электронную почту. Не пропустите ничего, иначе вы можете попросить их разъяснить факт, который они уже раскрыли вам, и который вы только что просмотрели.

Ответьте, даже если у вас еще нет решения

Если вы общаетесь с кем-то, у кого есть вопрос или проблема, которую вы пытаетесь решить, вы можете быстро ответить, даже если у вас еще нет ответа или решения. Поблагодарите их за оперативный ответ на ваши запросы и сообщите, что вы будете использовать информацию, которую они вам прислали, для скорейшего решения их проблемы.

Укажите, сколько времени потребуется для предоставления решения

В приведенной выше ситуации, когда вы пытаетесь решить проблему для клиента или коллеги-профессионала, всегда указывайте им сроки. Таким образом, вы по-прежнему сможете быстро отреагировать со своей стороны и поблагодарить другого человека за его быстрый ответ, но при этом дать себе время поработать над проблемой. В будущем не будет путаницы или разочарования, потому что вы конкретно указали, сколько времени вам потребуется, чтобы вернуться к ним с реальным решением.

Спасибо за ваш быстрый ответ Заметки

Ниже приведены 15 заметок «спасибо за ваш быстрый ответ» для фрагментов и чатов.

  1. Спасибо за столь быстрый ответ.
  2. Спасибо за оперативный ответ.
  3. Спасибо, что так быстро ответили мне.
  4. Спасибо за быстрый ответ.
  5. Благодарим за быстрый ответ.
  6. Спасибо, что так быстро вернулись к нам.
  7. Спасибо, что быстро предоставили эту информацию.
  8. Спасибо за быстрый ответ.
  9. Спасибо, что быстро ответили на мои вопросы.
  10. Спасибо, что ответили мне так быстро.
  11. Ты быстрый! Большое спасибо за ваш быстрый ответ.
  12. Спасибо за быстрый ответ, вы сделали мой день лучше.
  13. Спасибо, что так своевременно ответили на все наши вопросы.
  14. Спасибо за молниеносный ответ!
  15. Благодарим вас за быстрый ответ.

Ниже приведены 15 шаблонов писем «Спасибо за быстрый ответ».

Шаблон электронной почты № 1 — Возврат средств службы поддержки клиентов

Здравствуйте, {{first_name}},

Спасибо за оперативный ответ.

В своем электронном письме вы указали, что хотели бы получить возмещение вместо замены. В этом случае мы будем рады полностью возместить средства на способ оплаты, который вы использовали для покупки. Возврат должен появиться на вашем счету в течение 5-7 рабочих дней.

Если у вас есть дополнительные вопросы, пишите мне по адресу {{employee_email_address}}. Я доступен с понедельника по пятницу, 9утра-5pm.

Хорошего дня!

С уважением,

{{employee_name}}

Шаблон электронной почты № 2 — Возврат средств службы поддержки клиентов

Здравствуйте, {{first_name}},

Спасибо за оперативный ответ.

Поскольку до даты покупки осталось еще 90 дней, мы хотели бы предложить вам возмещение за вашу покупку, поскольку вы указали в своем электронном письме, что не удовлетворены продуктом.

Возврат должен появиться на вашем счету в течение 5-7 рабочих дней.

Если у вас есть дополнительные вопросы, пишите мне по адресу {{employee_email_address}}. Я доступен с понедельника по пятницу с 9:00 до 17:00.

Хорошего дня!

С уважением,

{{employee_name}}”

Шаблон электронной почты № 3 — Возврат средств службы поддержки клиентов

Привет {{first_name}},

Спасибо за оперативный ответ.

В своем письме вы указали, что использовали продукт после его получения. В соответствии с нашей политикой возврата это означает, что мы не можем вернуть вам деньги наличными. Тем не менее, мы можем отправить вам замену или

предоставить вам кредит на сумму, которую вы заплатили за этот товар для использования в нашем интернет-магазине.

Пожалуйста, ответьте на это письмо как можно скорее, чтобы сообщить мне, какое решение является наиболее удовлетворительным.

Хорошего дня!

С уважением,

{{employee_name}}

Шаблон электронной почты № 4 — сбой службы поддержки клиентов

Здравствуйте, {{first_name}},

Спасибо за оперативный ответ.

В течение следующих 24 часов на ваш адрес будет отправлен специалист, который устранит проблему, описанную в предыдущем письме.

Хорошего дня!

С уважением,

{{employee_name}}

Шаблон электронной почты № 5 — скидка службы поддержки

Здравствуйте, {{first_name}},

Спасибо за оперативный ответ.

Я так рада, что вам понравился наш продукт! Пожалуйста, воспользуйтесь этим кодом скидки 10% в знак признательности за ваши замечательные отзывы: {{coupon_code}}

Хорошего дня!

С уважением,

{{employee_name}}

Шаблон электронной почты № 6 — запрос в службу поддержки клиентов

Здравствуйте, {{first_name}},

Спасибо за оперативный ответ.

В предыдущем электронном письме вы указали, что хотели бы продолжить покупку. Однако вы не уточнили, на какой именно продукт вы остановились. Не могли бы вы отправить мне эту информацию по электронной почте?

С уважением,

{{employee_name}}

Шаблон электронной почты № 7 — Решение службы поддержки клиентов

Здравствуйте, {{first_name}},

Спасибо за оперативный ответ.

Теперь, когда у меня есть информация из вашего предыдущего письма, я могу начать работу над решением. Я снова отправлю вам электронное письмо в течение 48 часов, чтобы обсудить доступные варианты.

Хорошего дня!

С уважением,

{{employee_name}}”

Шаблон электронной почты № 8 — запрос на продажу

Здравствуйте, {{first_name}},

Спасибо за оперативный ответ.

Рад слышать, что вы заинтересовались нашими услугами. Через несколько минут я отправлю вам счет на сумму, на которую вы согласились в своем последнем письме.

Если у вас есть дополнительные вопросы, пишите мне по адресу {{employee_email_address}} или позвоните мне по телефону {{employee_phone_number}}. Я доступен с понедельника по пятницу, 9утра-5pm.

Хорошего дня!

С уважением,

{{employee_name}}”

Шаблон электронной почты № 9 — запрос на продажу

Здравствуйте, {{first_name}},

Спасибо за оперативный ответ.

В своем последнем письме вы упомянули, что указанная нами сумма слишком высока для вашего бюджета. Будет ли {{US_dollar_amount}} соответствуют вашим бюджетным целям?

Пожалуйста, дайте мне знать, что вы думаете об этом предложении, как только это будет удобно.

Хорошего дня!

С уважением,

{{employee_name}}”

Шаблон электронной почты № 10 — Продажи

Здравствуйте, {{first_name}},

Спасибо за оперативный ответ.

Мне жаль, что мы не смогли прийти к взаимовыгодному соглашению. Если вам понадобятся наши услуги в будущем, напишите мне по адресу {{employee_email_address}}. Я доступен с понедельника по пятницу, 9утра-5pm.

Хорошего дня!

С уважением,

{{employee_name}}”

Шаблон электронной почты № 11 — профессиональная переписка

Здравствуйте, {{first_name}},

Спасибо за оперативный ответ.

Я продолжу работу над этим проектом и сдам его к концу недели.

Хорошего дня!

С уважением,

{{employee_name}}

Шаблон электронной почты № 12 — профессиональная переписка

Здравствуйте, {{first_name}},

Спасибо за оперативный ответ.

В данный момент у меня больше нет вопросов. Если что-то появится, я обязательно напишу вам сразу.

Хорошего дня!

С уважением,

{{employee_name}}

Шаблон электронной почты № 13 — профессиональная корреспонденция

Здравствуйте, {{first_name}},

Спасибо за оперативный ответ.

У меня сейчас нет ответа на ваш вопрос. Пожалуйста, дайте мне день, чтобы исследовать это для вас.

С уважением,

{{employee_name}}

Шаблон электронной почты № 14 — профессиональная переписка

Привет {{имя}},

Спасибо за оперативный ответ.

Теперь, когда я получил ваш ответ, я продолжу то, что мы обсуждали в наших предыдущих письмах.

Хорошего дня!

С уважением,

{{employee_name}}

Шаблон электронной почты № 15 — профессиональная переписка

Привет {{first_name}},

Спасибо за оперативный ответ.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *