Негосударственное общеобразовательное учреждение Средняя общеобразовательная школа

Стихи на английском языке для конкурса 3 класс: 3 класс стихи о животных

Стихи на английском языке для конкурса чтецов

The Monkeys and the Crocodile

Five little monkeys
Sitting in a tree,
Teasing Uncle Crocodile
Merry as can be
Jumping high, jumping low,
«Dear Uncle Crocodile,
Come and take a bite!»
Five little monkeys
Jumping in the air,
Heads up, tails up,
Little do they care.
Jumping far and near:
Poor Uncle Crocodile,
Aren’t you hungry, dear.

***

Round the New Year Tree

New Year Day, happy day,
We are all glad and very gay!
We all dance and sing and say,
«Welcome! Welcome! New Year Day!
Singing, dancing merrily,
Round the New Year Tree,
Merrily, merrily, merrily,
Round the New Year Tree.
Happy New Year, my friends,
Happy New Year today!
Let us dance hands in hands.


I will show you the way.

***

The little jumping girls

Jump, jump, jump, jump away
From this town into the next today.
Jump, jump, jump, jump over the moon;
Jump all the morning and all the moon.
Jump, jump, jump, jump all night;
Won’t our mother’s be in a fight?
Jump, jump, jump over the sea;
What wonderful wonders we shall see,
Jump, jump, jump, jump far away;
And all come home some other day.

***

At the zoo

I saw, I saw, I saw
A lion at the zoo,
I saw, I saw, I saw
A baby tiger too.
I saw, I saw, I saw
A big grey kangaroo.
I saw, I saw, I saw
I saw them at the zoo.

***

Big Ban

Big Ban is high above the town,
It is a symbol of the Crown.
Its sight is handsome in the noon,
At night, it’s shining like a moon.

It has as many as four faces.
The deep voice’s heard in many places
Its work is industrious, in fact.
It tells the time to everyone,
The job is said to be well-done.
Sometimes its stroke is like a call
Of old Sir Benjamin Hall.

***

Shoes

My father has a pair of shoes
So beautiful to see!
I want to wear my father’s shoes,
They are too big for me.
My baby’s brother has a pair,
As cunning as can be!
My feet won’t go into that pair,
They are too small for me.
There is only one thing I can do
Till I get small or grown.
If I want to have to wear my own.
(Tom Robinson)

***

The weather

When the weather is wet
We must not fret.
When the weather is cold

We must not scold.

When the weather is warm
We must not storm.
But be thankful together
Whatever the weather.

***

Kitty and Betty

Kitty’s house is in the country,
Betty’s house is in the city.
Kitty likes to stay with Betty,
Betty likes to stay with Kitty.
Betty likes the country best,
Kitty likes the busy city.
That is a lucky thing
For Betty and for Kitty.

***

Night

The sun descending in the west,
The evening star does shine;
The birds are silent in their nest,
And I must seek for mine.
The moon, like a flower,
In heaven`s high bower,
With silent delight
Sits and smiles on the night.

***

Book, Look!

Since books are friends,

They need much care.
When you are reading them,
Be good to them and fair!
Use books-marks, children,
To hold your place,
And don`t turn a book
Upon its clear face.
Remember, children, then:
Books are meant to read.
Not cut or colour them-
No, really never indeed!

***

Question

Some people live in the country
Where the houses are very small,
Some people live in the city
Where the houses are very tall.
But in the country where the houses are small,
The gardens are big,
And in the city where the houses are tall,
There are no gardens at all.
Where do you live?

***

Secret Ambitions

People sometimes say to me:
«Tell me, what do you want to be?»

I usually answer, «I don`t know»,
But it isn`t really so:
I want to win an Olympic race,
I want to see the Earth from space,
I want to travel to Timbuktu,
I want to be rich and famous, too.
I want to star on Hollywood`s screen,
I want to invent a new machine,
I want to be very clever and wise,
I want to win the Nobel prize.
But most all, I want to be.

Стихотворения к конкурсу чтецов на английском языке

 

Стихотворения к конкурсу чтецов на английском языке

Цель:

 

  • совершенствование навыков выразительного рассказывания стихотворений;
  • актуализация лексического и грамматического материала;
  • развитие интереса к поэтическим произведениям стран изучаемого языка.

Three little kittens 
They lost their mittens, 
And they began to cry, 
Oh, mother dear, 
We greatly fear
Our mittens we have lost.

Lost your mittens, 
You naughty kittens! 
Then you shall have no pie. 
Miew, miew, miew, 
No, you shall have no pie.

Three little kittens 
They found their mittens,
And they began to cry, 
Oh, mother dear, 
See here, see here, 
Our mittens we have found!

Found your mittens,
You clever kittens, 
Then you shall have some pie.  
Purr, purr, purr,
Oh, let us have some pie.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПЕРЧАТКИ

(перевод С. Я. Маршака)

Потеряли котятки
На дороге перчатки
И в слезах прибежали домой:
— Мама, мама, прости,
Мы не можем найти,
Мы не можем найти
Перчатки!

— Потеряли перчатки?
Вот дурные котятки!
Я вам нынче не дам пирога.
Мяу-мяу, не дам,
Мяу-мяу, не дам,
Я вам нынче не дам пирога!

Побежали котятки, 
Отыскали перчатки
И, смеясь, прибежали домой.
— Мама, мама, не злись, 
Потому что нашлись, 
Потому что нашлись
Перчатки!

— Отыскали перчатки?
Вот спасибо, котятки!
Я за это вам дам пирога.
Мур-мур-мур, пирога, 
Мур-мур-мур, пирога, 
Я за это вам дам пирога!

 


 

Sonnet

I wish I could remember that first day,

First hour, first moment of your meeting me,

If bright or dim the season, it might be

Summer or Winter for aught I can say;

So unrecorded did it slip away,

So blind was I to see and to foresee,

So dull to mark the budding of my tree

That would not blossom yet for many a May.

If only I could recollect it, such

A day of days! I let it come and go

As traceless as a thaw of bygone snow;

It seemed to mean so little, meant so much;

If only now I could recall that touch,

First touch of hand in hand — Did one* but know!

Christina Rossetti

Сонет

Если бы я могла (хотела бы я) вспомнить тот первый день,

Первый час, первый миг встречи с тобой

Яркое или мрачное время года, это могло быть

Летом или зимой, насколько я могу сказать,

Настолько незамеченным это ускользнуло

Настолько слепа я была, чтобы видеть и предвидеть

Настолько глупа, чтобы заметить начало расцвета,

Которое расцвело лишь через много майских месяцев

Если бы только я могла вспомнить его — такой

День из дней! Я позволила ему прийти и уйти

Бесследно, как таяние прошлого снега

Казалось, он значит так мало, а значил так много,

Если бы только сейчас я могла вспомнить, то прикосновение.

Первое прикосновение руки к руке – Никто, кроме одного, не знал об этом (Лишь один знал об этом). 


 

My Love (Tasha Shores)

My love is like an ocean
It goes down so deep
My love is like a rose
Whose beauty you want to keep.

My love is like a river
That will never end
My love is like a dove
With a beautiful message to send.

My love is like a song
That goes on and on forever
My love is like a prisoner
It’s you that I surrender.

The little jumping girls (The 4th form)

Jump, jump, jump, jump away
From this town into the next today.
Jump, jump, jump, jump over the moon;
Jump all the morning and all the moon.
Jump, jump, jump, jump all night;
Won’t our mother’s be in a fight?
Jump, jump, jump over the sea;
What wonderful wonders we shall see,
Jump, jump, jump, jump far away;
And all come home some other day.

 

My dear Mummy (The 4th form)

My dear, dear Mummy,
I love you very much.
I want you to be happy
On the Eight of March!
My dear, dear Mummy,
Let me kiss your face,
I want you to be happy
Today and always!


My dog Jack (The 5th form)

I have a dog,
His name is Jack,
His coat is white
With spots of black.
I take him out
Every day,
Such fun we have,
We run and play.
Such clever tricks
My dog can do,
I love my dog,
He loves me, too.


Round the New Year Tree (The 6th form)

New Year Day, happy day,
We are all glad and very gay!
We all dance and sing and say,
«Welcome! Welcome! New Year Day!
Singing, dancing merrily,
Round the New Year Tree,
Merrily, merrily, merrily,
Round the New Year Tree.
Happy New Year, my friends,
Happy New Year today!
Let us dance hands in hands.
I will show you the way.

 

The Monkeys and the Crocodile (The 7th form)

Five little monkeys
Sitting in a tree,
Teasing Uncle Crocodile
Merry as can be
Jumping high, jumping low,
«Dear Uncle Crocodile,
Come and take a bite!»
Five little monkeys
Jumping in the air,
Heads up, tails up,
Little do they care.
Jumping far and near:
Poor Uncle Crocodile,
Aren’t you hungry, dear.


Shoes (The 7th form)

My father has a pair of shoes
So beautiful to see!
I want to wear my father’s shoes,
They are too big for me.
My baby’s brother has a pair,
As cunning as can be!
My feet won’t go into that pair,
They are too small for me.
There is only one thing I can do
Till I get small or grown.
If I want to have to wear my own.
(Tom Robinson)

 

Big Ban (The 8th form)

Big Ban is high above the town,
It is a symbol of the Crown.
Its sight is handsome in the noon,
At night, it’s shining like a moon.
It has as many as four faces.
The deep voice’s heard in many places
Its work is industrious, in fact.
It tells the time to everyone,
The job is said to be well-done.
Sometimes its stroke is like a call
Of old Sir Benjamin Hall.

 

5+ Стихотворение на английском языке для 3-го класса для учащихся Конкурс

Здесь я добавляю стихотворения на английском языке для учащихся 3-го класса. Если вы ученик 3 класса или родители любого ученика 3 класса, то это очень поможет вам выучить английские стихи для 3 класса. /ее мышление. Стихи – очень важная часть учебы и жизни.

Все хотят учить стихи на английском языке, но никто этого не делает, и их дети не запоминают. Но я считаю, что каждый ребенок, даже если он ученик 3 класса, должен запомнить это стихотворение и обязанностью родителей является напомнить обо всем этом своим детям.

Содержание

Стихотворение на английском языке для 3-го класса

В этом стихотворении используется простая лексика и рифмующиеся слова, что облегчает его понимание и чтение второклассниками. Это также веселое и беззаботное стихотворение, которое можно использовать, чтобы познакомить учащихся с концепцией поэзии. Таким образом, эти английские стихотворения помогают каждому ученику с их моральными знаниями.

Стихотворение на английском языке для 3-го класса с именем поэта – Стихотворение 1

Понемногу

«Понемногу», сказал желудь,
Когда он медленно погружался в мшистое ложе;
«Я совершенствуюсь каждый день,

Спрятан глубоко в земле».
Понемногу с каждым днём росло,
Понемногу росу глотнуло.

Вниз пустил нитевидный корень
Вверх в воздух вырос крошечный росток;
День за днём, год за годом,

Мало-помалу появляются листья,
И тонкие ветки простираются далеко и широко
Пока могучий дуб не станет гордостью леса.

Стихотворение на английском языке для конкурса 3 класса – Стихотворение 2

Щенок и я

На прогулке я встретил мужчину;
Мы разговорились,
Мужчина и я.

«Куда ты идешь, Человек?» Я сказал
(я сказал Человеку, когда он проходил).

‘В деревню за хлебом.
Ты пойдешь со мной?» «Нет, не я».
Я встретил лошадь, когда шел;
Мы разговорились,
Конь и я.

«Куда ты, Конь, идешь сегодня?»
(сказал я Лошади, когда он проходил мимо).
‘В деревню за сеном.
Ты пойдешь со мной?’ ‘Нет, не я.’

На прогулке я встретил щенка;
Мы поговорили,
Щенок и я.

«Куда ты идешь в этот прекрасный день?»
(сказал я Щенку, когда он проходил мимо).
«В горах кататься и играть»
«Я пойду с тобой, Щенок», — сказал я. в базарные дни
И держит воздушные шары – прелестный букет –
И на базарной площади он стоит, ⁣
И, кажется, никогда не думает об обеде.

Они красные и фиолетовые, синие и зеленые,
А в солнечный день
Телеги и люди встают между
Ты видишь, как они сияют далеко.

И большие, и маленькие,
Все связаны веревочкой.
И если есть ветер вообще
Они тянут и тянут как угодно.

Когда-нибудь, может быть, он их отпустит
И мы увидим, как они плывут высоко,
И будем стоять и смотреть на них снизу —
Они были бы хороши в небе!

Стихотворение на английском языке Для учащихся 3 класса – Стихотворение 4

Гусеница Кристины Россетти

Коричневая и пушистая
Гусеница спешит,

Прогуляйтесь
К тенистому листу или стеблю,

Или еще что,
Который может быть выбранное место.

Ни одна жаба не шпионит за тобой,
Проплывают мимо тебя хищные птицы;

Вращайся и умри,
Чтобы снова жить бабочкой.

Короткое стихотворение на английском языке для 3 класса

Доброе утро

Доброе утро
Доброе утро, небо;
Доброе утро, солнце;

Доброе утро, бегущие ветры!
Доброе утро, птицы;
Доброе утро, деревья;

И стелющаяся трава, и домовые пчелы!
Как вы узнали, что это был день?
Кто тебе сказал, что ночь ушла?

Я проснулся;
Я тоже встал.
Я сейчас поиграю с тобой!

Как двигаются существа

Лев ходит на мягких лапах,
Белка прыгает с ветки на ветку,
В то время как мухи могут ползать прямо по стене,

А тюлени могут нырять и плавать.
Червяк шевелится вокруг,
Обезьяна качается на хвосте,

И птицы могут прыгать по земле
Или расправлять крылья и плыть.
Но мальчики и девочки

Имеют гораздо больше удовольствия:

Они прыгают и танцуют
И ходят и бегают.

Я думаю, вам всем нравятся эти стихи на хинди для учащихся 3 класса. Комментарий ниже, если вы хотите больше, как это. Я добавляю больше стихов, а также предоставляю вам стихи для занятий в одном месте, которое является веб-сайтом studyvillage.net.

Читайте также –

  • Стихотворение на английском языке для 2-го класса

Теги:Английское стихотворение для 3-го класса Английское стихотворение для 3-го класса Конкурс Английское стихотворение для учащихся 3-го классаАнглийское стихотворение для 3-го класса с моральюАнглийское стихотворение для 3-го класса с именем поэта

10 лучших стихотворений для чтения и чтения вслух – интересная литература

Литература

Доктор Оливер Тирл (Университет Лафборо)

Следует ли читать стихи в тихом одиночестве, наслаждаться ими в тишине? Или поэзия в лучшем виде, когда она декламируется, читается для публики и читается вслух, чтобы мир услышал? Ответ, конечно, «и то и другое» и «возможно, это зависит от стихотворения».

Ниже мы представляем десять величайших стихотворений, подходящих для чтения вслух. Конечно, это не исчерпывающий список, но мы считаем, что это одни из лучших стихов для чтения во весь голос. Получайте удовольствие, все, и постарайтесь не спугнуть свою кошку.

1. Уильям Вордсворт, «Я бродил одинокий, как облако».

Песнь Вордсворта нарциссам написана уверенно правильным четырехстопным ямбом, а ритм придает рассказу Вордсворта о его встрече с весенними цветами оттенок более глубокого романтического значения, которое, возможно, противоречит довольно прямому смыслу стихотворения. Все вместе, теперь:

Я бродил одинокий, как облако
Что плывет высоко над долинами и холмами,
Когда вдруг я увидел толпу,

Множество золотых нарциссов;
У озера, под деревьями,
Порхание и танцы на ветру…

2. Сэмюэл Тейлор Кольридж, Иней древнего мореплавателя .

Поэма Кольриджа 1798 года, которая появилась в первом издании совместного сборника Кольриджа и Вордсворта Лирические баллады (но была почти исключена из второго издания, потому что Вордсворт не был уверен в этом), представляет собой длинную поэму, читайте вслух полностью, но если вы хотите, чтобы стихотворение порадовало ваших друзей и семью у камина одним зимним вечером, эта история о проклятом моряке и его команде — идеальный выбор:

Это древний Моряк,
И он останавливает одного из трех.
«Клянусь твоей длинной седой бородой и блестящим взором,
Что же ты останавливаешь меня?

Двери Жениха открыты настежь,
И я ближайший родственник;

Гости встречены, пир устроен:
Пусть веселый гам будет слышен.

Он держит его тощей рукой,
— Корабль был, — сказал он.
‘Подожди! отпусти меня, седобородый гагар!»
Вскоре рука его опустилась он…0147 3. Фелиция Доротея Хеманс, «Касабьянка».

Английская поэтесса Фелиция Доротея Хеманс (1793-1835) наиболее известна своей поэмой о величественных домах Англии (незабываемо пародируемой Ноэлем Кауардом) и «Касабьянкой» с ее запоминающимися вступительными строками, цитируемыми ниже.

Стихотворение, написанное в размере баллады (что-то общее с рядом других стихотворений в этом списке), было вдохновлено событием, произошедшим в битве при Ниле 1798 года: Джоканте, юный сын полководца Луи де Касабьянка. , остался на своем посту, не подозревая, что его отец уже умер, и… что ж, полную грустную историю вы можете прочитать, перейдя по ссылке выше.

Мальчик стоял на горящей палубе,
Откуда бежали все, кроме него;
Пламя, осветившее обломки битвы,
Сияло вокруг него над мертвыми…

4. Джон Китс, «Прекрасная дама без милосердия».

Баллады были созданы для того, чтобы их пели, но баллада эпохи романтизма Джона Китса о средневековом рыцаре, попавшем в плен к прекрасной волшебнице, вознаграждает декламацию так же, как и пение, так что не волнуйтесь, если вы не можете удержаться. примечание:

О, что может тебя беспокоить, рыцарь по оружию,
Одинокий и бледно слоняющийся?
Засохла в озере осока,
И птицы не поют.

О, что с тобою, рыцарь-над-оружием,
Так измучен и так горе-прочь?
Беличий амбар полон,
И урожай собран.

Я вижу лилию на твоем лбу,
С тоской влажной и лихорадочной росой,
И на твоих щеках увядающую розу
И быстро увядает…

5. Эдгар Аллан По, «Ворон».

Одни из лучших стихов для чтения вслух — это стихи с настойчивым ритмом, который делает их идеальными для пения.

Стихотворение По «Ворон» о влюбленном, скорбящем человеке, которого однажды в полночь посещает таинственный ворон, является классикой, которая фигурирует в популярной культуре (например, в Симпсоны ) и остается любимым стихотворением для разговоров вслух в школах:

Однажды в тоскливую полночь, пока я размышлял, слабый и усталый,
Над многими причудливыми и любопытными томами забытых знаний-
Пока я кивал, почти задремав, вдруг раздался стук,
Как кто-то тихонько постучал, постучал в дверь моей комнаты.
«Это какой-то гость, — пробормотал я, — стучится в дверь моей комнаты —
Только это и больше ничего…»

6. Альфред, лорд Теннисон, «Атака легкой бригады».

Пол-лиги, пол-лиги,
Пол-лиги вперед,
Все в долине Смерти
Проехали шестьсот.
«Вперед, легкая бригада!
Зарядить оружие! — сказал он.
В долину Смерти
Ехали шестьсот…»

Это было одно из первых записанных стихотворений с поэтом, написавшим его, произносящим их слова вслух (первым поэтом, чей голос был записан, был Роберт Браунинг).

Вы можете послушать, как Теннисон произносит фразу «Пол лиги, пол лиги» здесь, но его стихотворение о Балаклавской битве звучит великолепно, когда его читает вслух практически любой.

7. Эмили Дикинсон, «Узкий парень в траве».

Есть что-то особенное в характерном использовании Эмили Дикинсон тире вместо обычных знаков препинания и в балладной форме четверостишия, что делает ее произведение идеальным для чтения вслух. В этом стихотворении, описывающем змею в траве, есть несколько восхитительных рифм и пауз, которые действительно выделяются при хорошем чтении:

Узкий парень в траве
Время от времени едет –
Возможно, вы встречали его – не так ли
Его внезапное замечание –

Трава расходится, как гребнем –
Виден пятнистый вал –
И затем он закрывается у твоих ног
И открывается дальше –

Ему нравится болотный акр
Пол слишком прохладен для кукурузы –
Но когда мальчик, и босой –
Я не раз в полдень

Прошел, подумал я, кнут ресница
Расплетая на солнце
Когда наклоняешься, чтобы закрепить ее
Он сморщился и исчез…

8. Льюис Кэрролл, «Бармаглот».

Бессмысленные стихи очень забавны, но, возможно, наиболее восхитительны, когда их читают вслух. И «Бармаглот», возможно, самое известное бессмысленное стихотворение во всей английской литературе (здесь мы собрали некоторые из величайших), подходит вдвойне, потому что это повествовательное стихотворение о преодолении монстра (таинственного Бармаглота), а также лингвистически изобретательная пьеса:

‘Twas brillig, and the slithy toves
Закружился в вабе:
Все мимсы были борогово,
И моме раты переграбят.

‘Берегись Бармаглота, сын мой!
Челюсти, которые кусают, когти, которые ловят!
Остерегайтесь птицы Джубджуб и избегайте
Яростного Брандашмыга!»

Он взял в руки свой ворпальный меч:
Долго искал врага-манксе —
Так отдохнул он у дерева Тумтум,
И постоял немного в раздумьях…

9. Джон Мейсфилд, «Груз».

«Quinquireme of Nineveh из далекого Офира, / Гребля домой, в гавань в солнечной Палестине…»: ритм одного из самых известных стихотворений Мейсфилда «Cargoes» идеально подходит для группового пения и энергичного чтения.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *