Негосударственное общеобразовательное учреждение Средняя общеобразовательная школа

Главные принципы: Основные принципы — Linguistic Integration of Adult Migrants (LIAM)

Основные принципы — Linguistic Integration of Adult Migrants (LIAM)

Основные принципы — Linguistic Integration of Adult Migrants (LIAM)

Текст переведен: Арсением Парфёновым и Георгием Александровым, LAMI Group members (ALTE)

Основной целью проекта Совета Европы «Лингвистическая интеграция взрослых мигрантов» (ЛИВМ) является помощь государствам-членам Совета Европы в разработке всеобъемлющей языковой политики, основанной на общих ценностях Совета Европы: уважению к правам человека и достоинству личности, демократии и верховенства закона.

Для строго соблюдения данных принципов необходим скоординированный подход к языковой политике, охватывающий различные сферы интеграционной политики (социальную, трудовую, сферу здравоохранения, и т.д.).

Кроме того, необходимо понимание взаимных прав и обязанностей мигрантов и принимающего их общества. Совет Европы разработал нормативные документы и рекомендации, регулирующие взаимоотношения в области миграции. Они дополняются руководствами и инструкциями по языковой политике, разработанными в целях эффективной поддержки внедрения всеобъемлющего подхода, основанного на общих принципах и ценностях.

 [Ссылка 1]

Основываясь на данных принципах, организации, ответственные за проведение языковой политики, приглашаются к обсуждению, в какой степени они:

  • ПРИМЕНЯЮТ ЯЗЫКОВЫЕ ПРОГРАММЫ, ПОЗВОЛЯЮЩИЕ ЧЕТКО ОПРЕДЕЛИТЬ ЯЗЫКОВЫЕ ПОТРЕБНОСТИ МИГРАНТОВ ДЛЯ ЛИЧНОЙ, СОЦИАЛЬНОЙ И ТРУДОВОЙ ЖИЗНИДЕЯТЕЛЬНОСТИ; после того, как первоначальные и среднесрочные потребности мигрантов определены, появляется возможность идентифицировать соответствующие коммуникативные цели согласно шкале Общеевропейских компетенций владения иностранным языком (CEFR), необходимых, к примеру, для обращения к учителям, общения с соседями, написания резюме для работы и т.п.; [Ссылка 2]
     
  • ОБЕСПЕЧИВАЮТ ОТКРЫТОСТЬ И ГИБКОСТЬ ПРОГРАММ И ОТРАЖАЮТ ПОТРЕБНОСТЯМ РАЗЛИЧНЫХ ГРУПП МИГРАНТОВ; не существует стандартной модели, поскольку мигранты могут серьезно различаться в зависимости от конкретной жизненной ситуации, их
    потребностей
    и возможностей, образовательной и языковой базы, а также от необходимого и имеющегося времени на изучение языка. Форма и фаза миграции также может различаться в зависимости, к примеру, от предполагаемого срока пребывания. [Ссылка 3]
     
  • ПОДДЕРЖИВАЮТ МИГРАНТОВ В РАЗВИТИИ НАВЫКОВ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ; после окончания курса они должны быть способны самостоятельно организовать свой процесс обучения и усваивать необходимыми для требуемого им уровня компетенциями на работе, налаживая социальные связи, и т.д. «Европейский языковой портфель» (ЕЯП) был разработан для развития навыков обучения и может применяться мигрантами для соотнесения их прогресса с уровнями владения языком согласно шкале CEFR. [Ссылка 4]
     
  • ПРОВОДЯТ МОНИТОРИНГ ЯЗЫКОВЫХ КУРСОВ И КУРСОВ ПО СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ АДАПТАЦИИ НА СООТВЕТСТВИЕ МЕЖДУНАРОДНЫМ СТАНДАРТАМ КАЧЕСТВА
    ; специально разработанные курсы высокого качества, созданные и организованные высококвалифицированными специалистами с применением современных методик и технологий, несмотря на более высокие издержки, обладают большей ценностью за счет улучшенных показателей посещения, мотивации слушателей, а также результатов их обучения.   [Ссылка 5]
     
  • УСТАНАВЛИВАЮТ ТРЕБУЕМЫЕ УРОВНИ ВЛАДЕНИЯ ЯЗЫКОМ СОГЛАСНО РЕАЛИСТИЧНЫМ И ГИБКИМ КРИТЕРИЯМ, ОТРАЖАЮЩИМ ТЕКУЩИЕ ПОТРЕБНОСТИ И СПОСОБНОСТИ МИГРАНТОВ; шкала CEFR может применяться для определения «профилей», (к примеру, уровень речевого взаимодействия – А2, однако уровень чтения или письменного взаимодействия – А1), в отличие от однородных уровней (А2 для всех видов компетенций). При адаптации уровней шкалы CEFR для таких официальных процедур, как оформление вида на жительство или приём в гражданство, очень важно установить реалистичный
    уровень
    , учитывая тот факт, что в большинстве сообществ большая часть носителей языка не сталкивается с задачами, требующими степень владения языком, характерную для высоких уровней шкалы CEFR. Такие термины, как «достаточный уровень» или «хороший стандарт» не только слишком неопределенные для использования в официальном языке, но и основаны на неподтвержденном заключении, что успешная интеграция зависит от определенного уровня владения языком.  [Ссылка 6]
     
  • УДОСТОВЕРЯЮТ, ЧТО ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ФОРМАЛЬНЫЕ ТЕСТЫ СООТВЕТСТВУЮТ ПРИНЯТЫМ СТАНДАРТАМ КАЧЕСТВА И НЕ ПРИМЕНЯЮТСЯ ДЛЯ ИСКЛЮЧЕНИЯ МИГРАНТОВ ИЗ ОБЩЕСТВА
    ; в случае использования тестов для таких официальных процедур, как оформление вида на жительство или приём в гражданство, они должны быть подготовлены соответствующими органами для обеспечения беспристрастности, надежности и честности. Тем не менее, не существует жёсткой связи между прохождением языкового теста и успешной интеграцией в общество: мигранты могут ассимилироваться даже с ограниченными языковыми навыками. Владение языком развивается с течением времени в реальной жизни, а, следовательно, является скорее не пререквизитом, а результатом активного участия в социальной жизни общества. Альтернативные формы оценивания, такие как ЕЯП отражают возможности обучающегося в использовании языка, а также могут дополнить или заменить тестирование, непосредственно связанное со шкалой CEFR.
    [Ссылка 7]
     
  • ВНЕДРЯЮТ СИСТЕМУ ЭФФЕКТИВНЫХ СТИМУЛОВ ВЗАМЕН СИСТЕМЫ НЕЭФФЕКТИВНЫХ САНКЦИЙ. ТАКОЕ МАТЕРИАЛЬНОЕ ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ ПРИ ЯЗЫКОВОМ ОБУЧЕНИИ, КАК УПРОЩЕННАЯ ПРОЦЕДУРА ТРУДОУСТРОЙСТВА ИЛИ СОЦИАЛЬНЫЕ ЛЬГОТЫ, ОБЕСПЕЧИВАЮТ ПОВЫШЕННУЮ МОТИВАЦИЮ К ОБУЧЕНИЮ ЯЗЫКА. Тем не менее, санкции, заставляющие мигрантов изучать язык, могут выражаться в менее эффективном обучении, а также негативному отношению к социокультурной интеграции. Несоразмерно суровые меры могут носить дискриминационный характер и нарушать права мигрантов. [Ссылка 8]
     
  • УВАЖАЮТ И ЦЕНЯТ РОДНОЙ ЯЗЫК МИГРАНТОВ, А ТАКЖЕ ИХ МНОГОЯЗЫЧНЫЕ И МНОГОКУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ. Родной язык мигрантов играет важную роль в процессе интеграции. В многоязычном и многокультурном подходе к изучению языка важно отразить ценность и важность многообразия языков и стимулировать мигрантов к передаче их своим детям, как важных маркеров уникальности культуры и ценностей всего общества.
    [Ссылка 9]

Язык является важнейшим инструментом для межкультурного взаимопонимания и социальной сплоченности. Язык принимающего общества, в которое стремятся интегрироваться мигранты, а также языки, которые уже являются частью их индивидуального лингвистического репертуара, формируют активных демократичных граждан. Многоязычный и многокультурный подход к обучению языку принимающего общества превращает язык в инструмент объединения, а не разобщения людей.

JS

References


REF. 1: COUNCIL OF EUROPE POLICY

  • White Paper on Intercultural Dialogue — Living Together As Equals in Dignity, 2008, Council of Europe, EN   FR
  • Concept Paper: The role of languages in policies for the integration of adult migrants
    , 2008, Jean-Claude Beacco  EN   FR 
  • Integration of Adult Migrants and Education: Extracts from Council of Europe Conventions, Recommendations and Resolutions (1968-2015)  EN   FR

REF. 2: LANGUAGE PROGRAMMES TO RESPOND TO NEEDS

  • The ‘Common European Framework of Reference for Languages’ and the development of policies for the integration of adult migrants, 2008, David Little  EN   FR
  • Language learning, teaching and assessment and the integration of adult immigrants. The importance of needs analysis, 2008, Piet van Avermaet, Sara Gysen  EN   FR
  • Tailoring language provision and requirements to the needs and capacities of adult migrants, 2008, Hans-Jürgen Krumm / Verena Plutzar  EN   FR

See also Language courses & assessment, Richard Rossner
 

REF. 3: PROGRAMMES TO ACCOMMODATE THE DIVERSITY OF MIGRANTS

  • Language Learning in the Context of Migration and Integration – Challenges and Options for Adult Learners, 2008, Verena Plutzar, Monika Ritter  EN   FR
  • Living together in diversity — Linguistic integration in Flanders, 2008, Reinhilde Pulinx  EN   FR

REF. 4: DEVELOPING INDEPENDENT LEARNING SKILLS

  • The linguistic integration of adult migrants and the ‘Common European Framework of Reference for Languages, 2012, David Little  EN   FR
  • Responding to the language needs of adult refugees in Ireland: an alternative approach to teaching and assessment, 2008, David Little  EN   FR
  • Linguistic integration of adult migrants and the ELP: an introduction, 2012, David Little EN   FR
  • The European Language Portfolio for Adult Migrants: Learning the language of the host country, 2012, Barbara Lazenby Simpson (and related documents)  EN   FR   IT

See also:
— Language policies for adult migrants : from values to education, Jean-Claude Beacco
— CEFR and Levels of proficiency, David Little

REF. 5: MEETING ACCEPTED STANDARDS OF QUALITY ASSURANCE

  • Adult migrant integration policies: Principles and implementation (with an overview of papers), 2010, Jean-Claude Beacco  EN   FR
  • Quality assurance in the provision of language education and training for adult migrants – Guidelines and options, 2008, Richard Rossner  EN   FR
  • Responding to the language needs of adult refugees in Ireland: an alternative approach to teaching and assessment
    , 2008, David Little  EN   FR

See also Language courses & assessment, Richard Rossner

REF. 6: REALISTIC AND FLEXIBLE PROFICIENCY LEVELS

  • The linguistic integration of adult migrants and the ‘Common European Framework of Reference for Languages’, 2012, David Little EN   FR
  • Education: Tailor-made or one-size-fits-all? A project commissioned by the Nederlandse Taalunie, 2008, ITTA/Elwine Halewijn, CTO/Annelies Houben, Heidi De Niel  EN   FR

See also:
— Language policies for adult migrants : from values to education, Jean-Claude Beacco
— CEFR and Levels of proficiency, David Little

REF. 7: QUALITY AND TRANSPARENCY OF FORMAL TESTS

  • The Linguistic Integration of Adult Migrants: evaluating policy and practice (Reference Document for the conference held in 2010), David Little (ed.)  EN   FR   IT
  • Quality assurance in the provision of language education and training for adult migrants – Guidelines and options, 2008, Richard Rossner  EN   FR
  • The role of literacy in the acculturation process of migrants, 2008, Hervé Adami   EN   FR
  • Language tests for social cohesion and citizenship – an outline for policy makers, 2008, ALTE Authoring Group (Association of Language Testers in Europe) EN   FR
    The following language versions were kindly provided by ALTE members: BG   DE   IT    NO
  • Providers of courses for adult migrants- Self-assessment Handbook, 2012, Richard Rossner EN   FR   IT   SL

REF. 8: EFFECTIVE INCENTIVES RATHER THAN INEFFECTIVE SANCTIONS

  • Concept Paper: The role of languages in policies for the integration of adult migrants, 2008, Jean-Claude Beacco EN   FR

See also: Linguistic Profiles and profiling, Hans-Jürgen Krumm

REF. 9: VALUE MIGRANTS’ LANGUAGES OF ORIGIN

  • Concept Paper: The role of languages in policies for the integration of adult migrants, 2008, Jean-Claude Beacco EN   FR 
  • The role of literacy in the acculturation process of migrants, 2008, Hervé Adami  EN   FR

Overview of section contents

Мои главные принципы работы после 20 лет опыта в программировании / Хабр

Начиная новый проект, хорошо вспомнить полезные принципы программирования, которые помогут правильно расставить приоритеты и избежать многих ошибок. Рекомендациями от автора с опытом программирования в 20 лет делимся к старту курса по Fullstack-разработке на Python.


Официально я программирую с 1999 года. Начинал с Basic, вскоре перешёл на Pascal и C, а затем изучил объектно-ориентированное программирование на Delphi и C++. В 2006 году стал работать с Java, а в 2011-м — с JavaScript. Сотрудничал с компаниями из самых разных сфер — от робототехники, финансов и медицины до медиа и телекома. 

Иногда я становился исследователем, техническим директором или менеджером продукта, преподавателем, разработчиком системной архитектуры или техническим руководителем проекта, но всегда писал код. 

Я работал и над продуктами, которыми пользовались миллионы людей, и над теми, что терпели неудачу ещё до выпуска. Я работал консультантом и даже основал свой стартап. Я потратил много времени на проекты с открытым, закрытым кодом, а также внутренние Open Source проекты, то есть проекты с проприетарным кодом, который разрабатывается сообществом внутри компании. 

Я работал над крошечными микроконтроллерами, мобильными и настольными приложениями, облачными серверами, а в последнее время — бессерверными технологиями. К двадцатилетию карьеры я составил список главных принципов, которыми руководствовался все эти годы:

  1. Не боритесь с инструментами: библиотеками, языком, платформой и т. д. Используйте как можно более нативные конструкции. Не перегибайте с технологией и с задачей. Выберите подходящий инструмент для задачи, или придётся найти подходящую задачу для того инструмента, что есть.

  2. Вы пишете код не для компьютера, а для своих коллег и для себя в будущем, если только это не пробный проект или ассемблер. Пишите его как руководство для младших коллег.

  3. Любой значимый, ценный программный компонент — это результат совместной работы. Взаимодействуйте эффективно, сотрудничайте открыто. Доверяйте другим и добивайтесь доверия от них. Уважайте людей больше, чем код. Вдохновляйте своим примером последователей, превращая их в лидеров.

  4. Следуйте принципу «разделяй и властвуй». Пишите изолированные модули с отдельными, слабо связанными задачами. Тестируйте каждую часть отдельно и все вместе. Проводите тесты в условиях, приближенных к реальности, но тестируйте и пограничные случаи.

  5. Не задирайте нос и не считайте себя главным специалистом по коду. Оптимизируйте его так, чтобы другие могли найти свой способ исправить баги и добавить функционал. Освободитесь от кода, чтобы перейти к следующему проекту или компании. Не присваивайте код себе, иначе вы никогда из него не выберетесь.

  6. Есть несколько уровней безопасности: каждый нужно оценивать индивидуально, а также по отношению к безопасности в целом. Риск — это бизнес-решение, напрямую связанное с уязвимостью и вероятностью событий. У каждого продукта/организации свой уровень риска, на который в организации готовы пойти ради ещё большей выгоды. Пользовательский интерфейс, безопасность, производительность — эти три задачи часто противопоставляются.

  7. У всего кода есть жизненный цикл. Иногда код умирает в зачаточном состоянии, ещё до производственной среды. Умейте отпустить. Различаются четыре категории функционала, в которые нужно вкладывать время и силы.
    Основа. Это как движок автомобиля. Без неё продукт не имеет смысла.
    Необходимая часть. Похожа на запаску: редко используется, но определяет успех системы, когда требуется.
    Дополнительные возможности. Это как подстаканник: ну есть и есть, хотя продукт вполне можно использовать и без него.
    Уникальные свойства: почему стоит купить продукт у вас, а не у ваших конкурентов. Например, ваш автомобиль — лучший внедорожник.

  8. Не отождествляйте себя со своим кодом. И вообще не отождествляйте код с его автором. Поймите, что люди отделены от производимых ими артефактов. Не принимайте критику кода на свой счёт и будьте очень осторожны, критикуя чужой код.

  9. Технические недоработки — это как фастфуд. Иногда допустимо, но, если к ним привыкнуть, они убьют продукт очень быстро и болезненно.

  10. Определяясь с решением, при прочих равных условиях выбирайте такую приоритетность: безопасность > надёжность > практичность (доступность и пользовательское взаимодействие) > удобство сопровождения > простота (процесс разработки / впечатления от разработки) > лаконичность кода > финансы > производительность. Но не стоит слепо ей следовать: приоритетность зависит от характера продукта. Чем больше у вас опыта, тем скорее вы сможете найти правильный баланс для каждой конкретной ситуации. Например, при разработке игрового движка главный приоритет — производительность, но при создании банковского приложения — безопасность.

  11. Баги размножаются копипастой. Всегда читайте то, что копируете, и всегда проверяйте, что импортируете. Баги любят сложность. Магия хороша в зависимостях, а не в коде.

  12. Не пишите код только для хорошего сценария. Пишите сообщения об ошибках, где есть ответы на вопросы о том, почему они произошли, как были обнаружены и что можно сделать для их устранения. Проверяйте весь системный ввод (в том числе пользовательский): ранний сбой, но с восстановлением после ошибок, когда это возможно. Представьте себе опасного пользователя: вы приложите все силы, чтобы избежать проблем с ним!

  13. Используйте зависимости, только когда они удовлетворяют требованиям и затраты на импорт, сопровождение, устранение пограничных случаев / багов и рефакторинг у них значительно меньше, чем у вашего кода.

  14. Сторонитесь разработки, вокруг которой поднят ажиотаж. Но учитесь всему, чему можно научиться. У вас всегда должен быть ваш проект.

  15. Выйдите из зоны комфорта. Учитесь каждый день. Учите других тому, чему научились. Изучайте другие языки, технологии, культуру и оставайтесь любознательными.

  16. Хорошему коду документация не нужна, а отличный код хорошо документирован: любой, кто не участвовал в развитии и изменении кода методом проб и ошибок, а также требований, которые привели к его текущему состоянию, может продуктивно с ним работать. Недокументированный — значит несуществующий функционал. У такого функционала кода быть не должно.

  17. Максимально избегайте переопределений, наследований и неявных трюков, демонстрирующих ваш ум. Пишите чистые функции, их проще объяснить. Любая функция, которая не является чистой, должна быть классом. Любая конструкция кода, имеющая другую задачу, должна отличаться именем.

  18. Никогда не начинайте писать код (создавать решение), если не полностью понимаете задачу. Вполне нормально на её уяснение тратить больше времени, чем на ввод кода. Разберитесь в предметной области, затем приступайте к написанию кода. Задача подобна лабиринту: чтобы дойти до конца, нужно последовательно пройти цикл «код — тестирование — улучшение» и изучить пространство предметной области.

  19. Не решайте проблему, которой не существует. Не занимайтесь спекулятивным программированием. Пишите код с возможностью расширения, только когда есть подтверждённое предположение, что он будет расширен. Ко времени расширения постановка задачи, скорее всего, будет другая. 

Не усложняйте: занимайтесь текущей задачей и поиском эффективного решения с эффективной реализацией.

Я не претендую на то, чтобы считаться авторитетом в разработке ПО — всего лишь поделился своим опытом. Уверен, что через 20 лет этот список пополнится.

А пока автор дополняет список, мы поможем вам прокачать скиллы или с самого начала освоить профессию, актуальное в любое время:

  • Профессия Fullstack-разработчик на Python

  • Профессия C#-разработчик

Выбрать другую востребованную профессию:

Краткий каталог курсов и профессий

Data Science и Machine Learning

  • Профессия Data Scientist

  • Профессия Data Analyst

  • Курс «Математика для Data Science»

  • Курс «Математика и Machine Learning для Data Science»

  • Курс по Data Engineering

  • Курс «Machine Learning и Deep Learning»

  • Курс по Machine Learning

Python, веб-разработка

  • Профессия Fullstack-разработчик на Python

  • Курс «Python для веб-разработки»

  • Профессия Frontend-разработчик

  • Профессия Веб-разработчик

Мобильная разработка

  • Профессия iOS-разработчик

  • Профессия Android-разработчик

Java и C#

  • Профессия Java-разработчик

  • Профессия QA-инженер на JAVA

  • Профессия C#-разработчик

  • Профессия Разработчик игр на Unity

От основ — в глубину

  • Курс «Алгоритмы и структуры данных»

  • Профессия C++ разработчик

  • Профессия Этичный хакер

А также

  • Курс по DevOps

  • Все курсы

Принципы поддержания мира | Операции ООН по поддержанию мира

Существуют три основных принципа, которые по-прежнему выделяют операции ООН по поддержанию мира как инструмент поддержания международного мира и безопасности.

Эти три принципа взаимосвязаны и дополняют друг друга:

  1. Согласие сторон
  2. Беспристрастность
  3. Неприменение силы, кроме как в целях самообороны и защиты мандата

1. Согласие сторон

Миротворческие операции ООН развертываются с согласия основных сторон конфликта. Это требует приверженности сторон политическому процессу. Их согласие на операцию по поддержанию мира предоставляет ООН необходимую свободу действий, как политических, так и физических, для выполнения возложенных на нее задач.

При отсутствии такого согласия миротворческая операция рискует стать стороной конфликта; и тяготеет к принудительным действиям, а не к своей фундаментальной роли в поддержании мира.

Тот факт, что основные стороны дали свое согласие на развертывание операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, не обязательно означает или гарантирует, что будет также согласие на местном уровне, особенно если основные стороны внутренне разделены или имеют слабое командование и системы управления. Универсальность согласия становится еще менее вероятной в нестабильных условиях, характеризующихся наличием вооруженных групп, не находящихся под контролем ни одной из сторон, или наличием других сдерживающих факторов.

2. Беспристрастность

Беспристрастность имеет решающее значение для поддержания согласия и сотрудничества основных сторон, но ее не следует путать с нейтральностью или бездействием. Миротворцы Организации Объединенных Наций должны быть беспристрастными в своих отношениях со сторонами в конфликте, но не нейтральными при выполнении своего мандата.

Точно так же, как хороший судья беспристрастен, но будет наказывать за нарушения, миротворческая операция не должна потворствовать действиям сторон, которые нарушают обязательства мирного процесса или международные нормы и принципы, которых придерживается миротворческая операция Организации Объединенных Наций.

Несмотря на необходимость установления и поддержания хороших отношений со сторонами, операция по поддержанию мира должна тщательно избегать действий, которые могут поставить под угрозу ее беспристрастность. Миссия не должна уклоняться от неукоснительного применения принципа беспристрастности из-за опасения неправильного толкования или возмездия.

Невыполнение этого требования может подорвать доверие к операции по поддержанию мира и ее легитимность, а также может привести к отзыву согласия на ее присутствие одной или несколькими сторонами.

3. Неприменение силы, кроме как в целях самообороны и защиты мандата

Миротворческие операции ООН не являются инструментом принуждения. Однако они могут применять силу на тактическом уровне с санкции Совета Безопасности, если они действуют в целях самообороны и защиты своего мандата.

В некоторых нестабильных ситуациях Совет Безопасности наделял миротворческие операции ООН «жесткими» мандатами, разрешающими им «использовать все необходимые средства» для сдерживания силовых попыток сорвать политический процесс, защиты гражданских лиц от непосредственной угрозы физического нападения и/или помогать национальным властям в поддержании правопорядка.

Хотя на местах они могут иногда казаться похожими, активное поддержание мира не следует путать с принуждением к миру, как это предусмотрено Главой VII Устава Организации Объединенных Наций.

  • Надежное миротворчество предполагает применение силы на тактическом уровне с санкции Совета Безопасности и согласия принимающей страны и/или основных сторон конфликта.
  • Напротив, принуждение к миру не требует согласия основных сторон и может включать применение военной силы на стратегическом или международном уровне, что обычно запрещено для государств-членов в соответствии со статьей 2(4) Устава, если только это не разрешено Совет Безопасности.

Миротворческая операция ООН должна применять силу только в качестве крайней меры. Его всегда следует калибровать точным, пропорциональным и надлежащим образом в рамках принципа минимальной силы, необходимой для достижения желаемого результата, при сохранении согласия на миссию и ее мандат. Применение силы миротворческой операцией ООН всегда имеет политические последствия и часто может привести к возникновению непредвиденных обстоятельств.

Суждения относительно его использования должны быть сделаны на соответствующем уровне миссии на основе комбинации факторов, включая возможности миссии; общественное мнение; гуманитарное воздействие; силовая защита; безопасность и безопасность персонала; и, самое главное, эффект, который такие действия окажут на национальное и местное согласие на миссию.

Руководящие принципы этического исследования

«Когда людей приглашают принять участие в исследовании, существует твердое убеждение, что это должен быть их выбор, основанный на их понимании сути исследования, а также рисков и преимуществ исследования. являются», — сказала доктор Кристин Грейди, руководитель отдела биоэтики Клинического центра NIH, радио Клинического центра в подкасте.

Клинические исследования способствуют пониманию науки и укреплению здоровья человека. Однако важно помнить о лицах, которые добровольно участвуют в исследованиях. Существуют меры предосторожности, которые могут принять исследователи — при планировании, проведении и последующем контроле — для защиты этих участников исследования. Этические принципы устанавливаются для клинических исследований, чтобы защитить пациентов-добровольцев и сохранить целостность науки.

Исследователи Клинического центра NIH опубликовали семь основных принципов проведения этических исследований:

  • Социальная и клиническая ценность
  • Научная достоверность
  • Ярмарка выбора темы
  • Благоприятное соотношение риска и пользы
  • Независимая проверка
  • Информированное согласие
  • Уважение к потенциальным и зарегистрированным субъектам

Социальная и клиническая ценность

Каждое научное исследование предназначено для ответа на конкретный вопрос. Ответ должен быть достаточно важным, чтобы оправдать просьбу людей взять на себя некоторый риск или неудобства для других. Другими словами, ответы на вопрос исследования должны способствовать научному пониманию здоровья или улучшать наши способы профилактики, лечения или ухода за людьми с данным заболеванием, чтобы оправдать подвергание участников риску и бремени исследования.

Научная достоверность

Исследование должно быть спланировано таким образом, чтобы получить понятный ответ на важный исследовательский вопрос. Это включает в себя рассмотрение того, можно ли ответить на заданный вопрос, являются ли методы исследования действительными и осуществимыми, а также разработано ли исследование с учетом общепринятых принципов, четких методов и надежных практик. Недобросовестное исследование неэтично, потому что оно является пустой тратой ресурсов и подвергает людей беспричинному риску

Справедливый выбор темы

Основным основанием для набора участников должны быть научные цели исследования, а не уязвимость, привилегии или другие посторонние факторы. Участники, которые принимают на себя риски исследования, должны иметь возможность пользоваться его преимуществами. Определенные группы участников (например, женщины или дети) не должны исключаться из возможностей исследования без веской научной причины или особой подверженности риску.

Благоприятное соотношение риска и пользы

Присущая клиническому исследованию неопределенность в отношении степени риска и пользы, связанной с ним. Исследовательские риски могут быть тривиальными или серьезными, преходящими или долгосрочными. Риски могут быть физическими, психологическими, экономическими или социальными. Необходимо сделать все, чтобы свести к минимуму риски и неудобства для участников исследования, чтобы максимизировать потенциальные выгоды и определить, пропорциональны ли потенциальные выгоды рискам или перевешивают их.

Независимая проверка

Чтобы свести к минимуму потенциальные конфликты интересов и убедиться, что исследование этически приемлемо до его начала, независимая группа экспертов должна рассмотреть предложение и задать важные вопросы, в том числе: Достаточно ли свободны лица, проводящие испытание, от предвзятости? Делает ли исследование все возможное для защиты участников исследования? Было ли исследование разработано с соблюдением этических норм и является ли соотношение риска и пользы благоприятным? Комиссия также следит за ходом исследования.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *