Негосударственное общеобразовательное учреждение Средняя общеобразовательная школа

Хронемика в невербальной коммуникации: Ошибка 404. Запрашиваемая страница не найдена

Содержание

Хронемика

Хронемика
— это использование времени в невербальном
коммуникационном процессе. Для общения
время является не менее важным фактором
чем слова, жесты, позы и дистанции.
Восприятие и использование времени
является частью невербального общения
и весьма существенно отличается в разных
культурах.

Исследования
хронемики различных культур позволяют
выделить две основные модели использования
времени: монохронную
и полихронную.

При
монохронной модели время представляется
в виде дороги или длинной ленты,
разделенной на сегменты. Это разделение
времени на части приводит к тому, что
человек в данной культуре предпочитает
одновременно заниматься только одним
делом, а также разделяет время для дела
и для эмоциональных контактов. В
полихронной модели нет такого строгого
расписания, человек там может заниматься
несколькими делами сразу. Время здесь
воспринимается в виде пересекающихся
спиральных траекторий или в виде круга.
Крайним случаем являются культуры, в
языке которых вообще нет слов, относящихся
ко времени (например, у североамериканских
индейцев).

Если
в монохронной культуре время постоянно
отслеживается, считается, что время —
деньги, в полихронной культуре такой
необходимости нет, о точном использовании
времени даже не задумываются.

Хронемика
также изучает ритм, движение и расчет
времени в культуре. Так, в крупных городах
мы должны идти по улицам быстрее, чем
в маленьких деревушках.

Разные
культуры используют формальные
и неформальные виды времени.

Неформальное
время связано с неопределенным отсчетом:
«через некоторое время», «позже», «во
второй половине дня» и т.д. Формальное
время, напротив, отсчитывает время очень
точно: «к двум часам», «завтра в 15.30» и
т.д. Одной из наиболее частых помех в
межкультурной коммуникации является
ситуация, когда один собеседник оперирует
формальным временем, а его оппонент,
принадлежащий к другой культуре, —
неформальным, Первый приходит на встречу
к двум часам дня, а другой — примерно
во второй половине дня, если приходит
вообще.

Паравербальные средства коммуникации

Наряду с вербальными
и невербальными средствами коммуникации
в общении используются и паравербальные
средства
,
которые представляют собой совокупность
звуковых сигналов, сопровождающих
устную речь, привнося в нее дополнительные
значения. Примером такого рода может
служить интонация,
сигнализирующая нам о вопросительном
характере предложения, сарказме,
отвращении, юморе и т.д. То есть при
паравербальной коммуникации информация
передается через голосовые оттенки,
которым в разных языках придается
определенный смысл. Назначение
паравербальной коммуникации заключается
в том, чтобы вызвать у партнера те или
иные эмоции, ощущения, переживания,
которые необходимы для достижения
определенных целей и намерений
.
Такие результаты обычно достигаются с
помощью паравербальных
средств общения
,
к которым относятся: просодика
это темп речи, тембр, высота и громкость
голоса; экстралингвистика
это паузы, кашель, вздохи, смех и плач
(то есть звуки, которые мы воспроизводим
с помощью голоса). Паравербальная
коммуникация основывается на тональных
и тембровых особенностях языка и их
использовании в культуре. На этом
основании можно выделять тихие (англичане)
и громкие (американцы) культуры.
Культурно-специфические особенности
паравербальной коммуникации выражаются
и в скорости
речи
. Так,
например, финны говорят относительно
медленно и с длинными паузами. Эта
языковая особенность создала им имидж
людей, которые долго думают и неторопливо
действуют. К быстро говорящим культурам
относятся носители романского языка
(французы, румыны, молдаване, цыгане).

Следующим средством паравербальной
коммуникации является манера, с одной
стороны, говорить многословно,
а с другой, лаконично,
не используя слишком много слов. Во
многих культурах часто содержание
сказанного имеет второстепенный
характер. Арабы очень любят выражать
одну и ту же мысль разными словами.

Роль невербальных средств общения в процессе межкультурной коммуникации

На рубеже второго и третьего тысячелетий становится все более явным, что общество развивается по пути расширения связи и взаимозависимости разных стран, народов и их культур. Данный процесс охватил разнообразные области общественной жизни абсолютно всех стран мира. На сегодняшний день нереально найти этнические общности, которые никак не почувствовали бы на себе воздействие как со стороны культур других народов, так и более обширной общественной среды, существующей в отдельных регионах и в мире в целом. Это выразилось в бурном росте культурных обменов и непосредственных контактов между государственными институтами, социальными группами, общественными движениями и отдельными индивидами разных стран и культур. Расширение сферы взаимодействия культур и народов делает особенно актуальным вопрос о культурной самобытности и культурных различиях, а также актуализирует саму сферу межкультурной коммуникации как общекультурного характера, так в области международной деловой активности [7, с. 11]. 

Роль человеческой речи как наиболее популярного вербального средства коммуникации сложно переоценить. Одновременно с этим в ходе общения постоянно осуществляется и невербальная коммуникация. Эффективность общения, особенно в контексте межкультурной коммуникации, находится в зависимости не только от того, в какой мере понятны собеседнику слова, но и от умения корректно и адекватно интерпретировать информацию, передаваемую жестами, мимикой, движениями тела, темпом, тембром голоса и иными невербальными средствами коммуникации. Поэтому в ходе общения с людьми разных культур важным считается знание элементов культурно-специфической невербальной коммуникации — обладание межкультурной компетенцией. 

Невербальная коммуникация представляет собой обмен невербальными сообщениями между людьми, а также их интерпретацию. Она возможна потому, что за всеми этими символами и знаками в каждой культуре закреплено конкретное значение, понятное окружающим [6, с. 49]. 

Невербальное общение — общение без помощи слов, часто возникает автоматически. Оно может или дополнять и усиливать словесное общение, или ему противоречить и ослаблять его. Хотя невербальное общение и является часто неосознанным процессом, в настоящее время оно довольно хорошо исследовано и для достижения необходимого результата с успехом может контролироваться. [4, c. 113] 

К средствам невербальной коммуникации относятся: кинесика, тактильное поведение, проксемика, хронемика. 

1. Кинесика предполагает собой комплекс жестов, поз, телодвижений, применяемых при коммуникации в качестве дополнительных выразительных средств общения. Данный термин был предложен с целью исследования общения посредством движений тела. Кин — мельчайшая единица движения, из них формируется поведение, так же как речь формируется из слов, предложений и фраз. Считывая кинемы, мы интерпретируем сообщения, передаваемые через жесты и прочие телодвижения. Компонентами кинесики являются жесты, мимика, позы и взгляды, которые имеют как физиологическое происхождение (к примеру, зевота, потягивание, расслабление и др.), так и социокультурное (широко раскрытые глаза, сжатый кулак, и т. п.). 

Жесты — это разного рода движения тела, рук либо кистей рук, сопровождающие в процессе коммуникации речь человека и выражающие отношение человека непосредственно к собеседнику, к какому-то мероприятию, другому лицу [1, c. 173]. 

Мимика предполагает собой все перемены выражения лица человека, которые возможно наблюдать в ходе общения [2, c. 114]. Она является важнейшим компонентом невербальной коммуникации. Лицо партнера по общению вольно либо невольно приковывает наше внимание, так как выражение лица дает возможность получать обратную связь о том, понимает нас партнер либо нет. 

К примеру, в Китае в момент разговора принято улыбаться вне зависимости от того, о чем идет речь. Однако эта улыбка является выражением согласия и приветствия, а никак не чувства радости и взаимной приязни, как это принято у европейцев. У японцев практически постоянно безмятежное, спокойное выражение лица, вне зависимости от внутренних чувств, которые они стараются скрывать, пряча под маской. Только среди близких и в то время, когда их никто не видит, японцы снимают “маски”, давая свободу смеху и слезам. 

Визуальное взаимодействие – применение движения глаз либо контакт глазами в ходе коммуникации [4, c. 106]. С помощью глаз кроме того возможно выразить богатую гамму человеческих эмоций и чувств. К примеру, визуальный контакт способен означать начало разговора; в процессе беседы он является знаком внимания, поддержки либо, наоборот прекращения общения. Он также способен указывать на окончание реплики либо разговора в целом. 

В Японии не принято смотреть прямо в глаза друг другу: женщины не смотрят в глаза мужчинам, а мужчины — женщинам, японский оратор смотрит как правило куда-то в сторону, а подчиненный, выслушивая выговор руководителя, опускает взгляд и улыбается. Сравнивая США и Англию, можно выделить, что американцы смотрят в глаза только в том случае, если хотят удостовериться, что партнер по общению их правильно понял. А для англичан контакт глаз наиболее привычен – им приходится смотреть на собеседника, который моргает, для того чтобы показать, что слушает. 

Поза — положение человеческого тела и движения, которые принимает человек в ходе коммуникации [3, c. 96]. Это одна из менее подконтрольных сознанию форм невербального поведения, по этой причине при наблюдении за ней возможно приобрести важную информацию о состоянии человека. Согласно позе можно судить, напряжен человек либо раскован, настроен на разговор либо стремится быстрее уйти. 

2. Тактильное поведение. Сравнительное сопоставление поведения представителей разных культур позволило определить, что при общении люди различных культур применяют различные виды прикосновений к своим собеседникам. К подобного рода прикосновениям эксперты относят, прежде всего, рукопожатия, поцелуи, поглаживания, похлопывания, объятия и т. п. [5, c. 113]. Как показали наблюдения и исследования, с помощью различного рода прикосновений процесс коммуникации способен приобретать различный характер и проходить с разной эффективностью. 

Внутри любой культуры есть собственные правила прикосновений, которые регулируются традициями и обычаями данной культуры и принадлежностью взаимодействующих людей к тому либо другому полу. Очень часто это находится в зависимости от той роли, которые играют мужчина и женщина в соответствующей культуре. В определенных культурах запрещается прикосновение мужчины к мужчине, однако никак не ограничивается прикосновение женщины к женщине. В других культурах запрещено женщинам прикасаться к мужчинам, несмотря на то мужчинам обычно позволяется прикасаться к женщинам при общении. 

К примеру, арабы, как правило, чувствуют дискомфорт в общении с американцами из-за отсутствия близкого тактильного контакта в общении с ними. Американцы же, в свою очередь, воспринимают необходимость арабов в тесном физическом контакте как посягательство на свое личное пространство, что вызывает у них чувство беспокойства. 

3. Проксемика — это использование пространственных отношений при коммуникации [3, c. 256]. Этот термин был введен американским психологом Э. Холлом с целью анализа закономерностей пространственной организации коммуникации, а кроме того влияния территорий, расстояний и дистанций между людьми на характер межличностного общения. Особые исследования выявляли, что они значительно различаются в разных культурах и являются достаточно важными для коммуникации. 

Любой человек полагает, что конкретный объем пространства около него является его собственным и нарушение данного пространства рассматривает как вмешательство во внутренний мир, как недружественный поступок. По этой причине общение людей постоянно происходит на определенном расстоянии друг от друга, и это расстояние является важным показателем типа, характера и широты отношений между людьми. Каждый человек интуитивно определяет границы собственного личного пространства. Данные границы зависят не только лишь от культуры этого народа, но и от отношения к определенному собеседнику. Таким образом, друзья всегда встают поближе друг к другу, чем незнакомые люди. Тем самым, изменение дистанции между людьми при общении является частью процесса коммуникации. 

В исследовании межличностной дистанции в Японии, Венесуэле и США было определено, что когда японцы говорят на своем родном языке, они сидят дальше всех друг от друга, американцы занимают срединное положение, а венесуэльцы — ближе всех. При этом женщины в абсолютно всех культурах располагаются поближе друг к другу, нежели мужчины. 

К примеру, представители средиземноморских культур (Греция, южная Италия) предпочитают наиболее близкую межличностную дистанцию в общении, нежели жители стран Северной Европы (Швеция, Финляндия, Дания). В определенных культурах существуют большие отличия в дистанции в зависимости от типа взаимоотношений, например, в Аргентине, где положительно окрашенные взаимоотношения подразумевают общение на близкой дистанции, а отрицательно окрашенные — на далекой. 

4. Хронемика — это использование времени в невербальном коммуникационном процессе [3, c. 258]. Для общения время является не менее значимым фактором, чем слова, жесты, позы и дистанции. Понимание и использование времени считается частью невербального общения и крайне существенно различается в различных культурах. 

Так, общие собрания в африканских деревнях начинаются только лишь после того, когда соберутся все жители. Если в США вы опаздываете на немаловажную встречу, то это расценивается как отсутствие интереса к делу и оскорбление для партнера, а в Латинской Америке задержаться на 45 минут – обычное дело. 

Деловые культуры разделяются на полихронные и монохронные. США является представителем монохроных культур. Важной психологической установкой в бизнесе американцев считается последовательность и концентрация на одном деле в каждый данный период. К времени американцы относятся серьезно. Точность и пунктуальность рассматривается как добродетель и необходимый атрибут серьезного бизнеса. Одновременное занятие несколькими вопросами считается плохим тоном, неумением себя организовать. 

Хронемика, кроме того, изучает ритм, движение и расчет времени в культуре. Так, в больших городах мы обязаны идти по улицам быстрее, чем в небольших деревушках. Ритмы африканцев, являющиеся для них измерителями времени, принципиально отличаются от европейских ритмов. 

Невербальное общение может восполнять вербальное сообщение: если улыбаетесь и говорите: «Привет, как дела?», то эти два действия дополняют друг друга. Дополнение обозначает, что невербальные элементы делают речь более выразительной, уточняют и разъясняют ее. Улыбка при встрече с другом, когда говорите ему, что очень рады увидеться с ним, дополняет речевое сообщение. Речь лучше понимается, в случае если она сопровождается жестами. 

Люди применяют невербальное общение с целью того, чтобы глубже, вернее и понятнее выразить свои идеи, эмоции, чувства. Это является общим для абсолютно всех культур, хотя тем либо иным невербальным знакам в разных культурах придается различное значение. Таким образом, для общения с представителями иных культур необходимо знать и понимать невербальные формы общения, присущие данной культуре. 

Приведем некоторые примеры невербального общения, которыми пользуются во всем мире, но которые в каждой стране имеют свое значение, что нередко создает большие трудности в межкультурной коммуникации. К примеру, для нас свойственно при приветствии на расстоянии помахать рукой из стороны в сторону. Однако в Северной Америке такого рода поступок обозначает прощание, в Центральной Америке либо Африке подобным движением останавливают автомобиль либо подзывают к себе кого-то. 

V-образный знак пальцами, представляет собой жест, обладающий большой степенью известности в Великобритании и Австралии, и имеет оскорбительную интерпретацию. В период второй мировой войны Уинстон Черчилль популяризировал символ «V» с целью обозначения победы, однако для этого обозначения рука повернута тыльной стороной к говорящему. Если же при данном жесте рука повернута ладонью к говорящему, в таком случае жест обретает оскорбительное значение — «заткнись». В большинстве стран Европы, однако, V жест в любом случае обозначает «победа», поэтому, в случае если англичанин стремится данным жестом сказать европейцу, чтобы он заткнулся, тот будет недоумевать, какую победу имел в виду англичанин. В многочисленных странах данный жест обозначает кроме того цифру «2». 

Эти примеры сообщают о том, к каким заблуждениям могут привести неверные толкования жестов, не учитывающие национальные особенности говорящего. Прежде чем делать какие-либо выводы о смысле жестов и языка тела, нужно учесть национальную принадлежность человека. 

Подводя итог, можно утверждать, что, приезжая в другую страну либо общаясь с представителем другой культуры, человек встречается не только лишь с незнакомым языком, но и с другими этикетными нормами, традициями, отличительными чертами общения и правилами поведения. Без представлений о том, что принято, возможно, желательно, не разрешено, допустимо в той или иной стране, невозможна успешная интеграция в ее социум. 

Залогом успешного общения между людьми, особенно разных национальностей и разных культур, считается не только их речь. Одно из важнейших мест в межкультурной коммуникации занимает невербальное общение. 

Умение прочитывать знаки невербальной системы общения и способность применять их лично, сможет помочь преуспеть не только в деловой сфере, но и в повседневной жизни. К тому же, знания в сфере межкультурной коммуникации смогут повлиять на решение наиболее глобальных проблем, как, к примеру, конфликт культур. 

Список литературы 

1. Бергельсон М.Б. Межкультурная коммуникация как исследовательская программа: лингвистические методы изучения кросс-культурных взаимодействий / М.Б. Мергельсон // Вестник МГУ. — 2006. — № 4. — С. 166-181. 

2. Грушевицкая Т.Г. Основы межкультурной коммуникации : учебник для ВУЗов / Т. Г. Грушевицкая. — М. : Юнити, 2005. — 214 с. 

3. Лабунская В.А. Экспрессия человека: общение и межличностное познание : учебник / В.А. Лабунская. — Ростов-на-Дону : Феникс, 2005. — 214 с. 

4. Морозов В.П. Искусство и наука общения: невербальная коммуникация : учебник / В.П. Морозов. — М. : ИП РАН, 2005. — 189 с. 

5. Персикова Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура : учебное пособие / Т.Н. Персикова. — М. : Логос, 2007. — 216 с. 

6. Письменный Е.В. Актуальность мифологического в современном социокультурном пространстве / Е.В. Письменный // LIV Международной научно-технической конференции «Достижения науки – агропромышленному производству». – Челябинск: Челябинская государственная агроинженерная академия, 2015. – Стр. 48-53. 

7. German, N.F. Differences in cultural patterns as the greatest challenge to intercultural communication / N.F. German // Наука в современном информационном обществе: Материалы VII международной научно-практической конференции. н.-и. ц. «Академический». North Charleston, SC, USA, 2015. С. 9-12. 

Вернуться на страницу «Научный клуб»

Роль и значение невербальных средств общения в художественных текстах (на материале исторического романа Т. Касымбекова «Сломанный меч») Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

И таким образом, данное исследование может поспособствовать систематизации и

упорядочиванию терминологического аппарата современного искусства и облегчить перевод

текстов по искусствоведческим тематикам.

Список литературы / References

1. Анисимова А.Г. Методология перевода англоязычных терминов гуманитарных и общественно-политических наук: автореф. дисс. д. филол. н. М., 2010. 49 с.

2. Анисимова А.Г. Типология англоязычных терминов искусствоведения: автореф. дисс. … к.ф.н. М., 1994. 22 с.

3. Виноградов В.С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001. 224 с.

4. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М.: Высшая школа, 1986. 416 с.

5. Казакова Т.А. Практические основы перевода. СПБ.: Союз, 2002. 320 с.

6. Кашкин И.В. В борьбе за реалистический перевод // Вопросы художественного перевода. М.: Советский писатель, 1955. С. 120-164.

7. КомиссаровВ.Н. Современное переводоведение. М.: ЭТС, 2000. 192 с.

8. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М.: Высшая школа, 1990. 253 с.

9. Лотте Д.С. Как работать над терминологией. Основы и методы. М.: Наука, 1968. 75 с.

10. Хижняк С.П. Терминология искусствоведения как особый тип терминосистем // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион: Гуманитарные науки, 2014. № 3 (31). С. 144-150.

11. Catford J. A Linguistic Theory of Translation. L.: Oxford University Press, 1965. 93 с.

12. Азаров А.А. Англо-русский энциклопедический словарь искусств и художественных ремесел. The English-Russian Encyclopedic Dictionary of the Arts and Artistic Crafts: в 2-х томах А.А. Азаров. 2-е изд., перераб. М.: Флинта: Наука, 2014. 656 с.

13. Oxford Dictionaries. [Electronic resource]. URL: http://www.oxforddictionaries.com/ (date of access: 31. 11.2016).

14. The Free Dictionary: Dictionary, Encyclopedia and Thesaurus. [Electronic resource]. URL: http://www.thefreedictionary.com/ (date of access: 31.11.2016).

15. Proctor R.W. Selling Art Nouveau in the Capital: The Nancy School in Paris. Art on the Line: International Arts Journal. 3, 2007.

16. Orman Ben. Art-nouveau and Gaudi, the way of nature. JCCC Honors Journal: Vol. 4: Iss. 1, Article 2, 2013.

17. TurkelDaniel, 2011. Art-Deco in New York City.

18. Ebert J. Mark. Art-Deco, the period, the jewelry. GEMS & GEMOLOGY. SPRING, 1983. Vol. 19. № 1, 1983.

19. Lahor Jane. Art-Nouveau. Parkstone Press. 197, 2007.

РОЛЬ И ЗНАЧЕНИЕ НЕВЕРБАЛЬНЫХ СРЕДСТВ ОБЩЕНИЯ В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТАХ (НА МАТЕРИАЛЕ ИСТОРИЧЕСКОГО РОМАНА Т. КАСЫМБЕКОВА

«СЛОМАННЫЙ МЕЧ») Танаева Н.Ш. Email: [email protected]

Танаева Нургуль Шарабидиновна — старший преподаватель, кафедра кыргызского языка и литературы, кыргызско-российский факультет, Ошский гуманитарно-педагогический университет, г. Ош, Кыргызская Республика

Аннотация: в данной статье рассмотрены некоторые теоретические вопросы описания невербальных средств общения в художественных текстах. Автором исследуются отдельные элементы невербальной коммуникации, рассматриваемые в качестве художественных средств, посредством которых обеспечивается образное, адекватное восприятие читателем образа литературного героя. На материале отдельных фрагментов из исторического романа Т. Касымбекова «Сломанный меч» автором приведены некоторые примеры невербальных жестов, являющихся актуальным средством коммуникации в кыргызском языке.

Ключевые слова: невербальные средства общения, художественное описание, невербальная коммуникация, жест, мимика, телодвижение, фонация, кинесика, аускультация, гаптика, проксемика, хронемика.

THE ROLE AND IMPORTANCE OF NON-VERBAL MEANS OF COMMUNICATION IN LITERARY TEXTS (ON THE MATERIAL OF HISTORICAL NOVEL T. KASYMBEKOV «BROKEN SWORD»)

Tanaeva N.Sh.

Tanaeva Nurgul Sharabidinovna — Senior Lecturer, DEPARTMENT OF THE KYRGYZ LANGUAGE AND LITERATURE, KYRGYZ-SLAVIC DEPARTMENT OF OSH HUMANITARIAN PEDAGOGICAL UNIVERSITY, OSH, REPUBLIC OF KYRGYZSTAN

Abstract: this article discusses some theoretical questions to describe non-verbal means of communication in literary texts. The author explores some elements of non-verbal communication, considered as the artistic means by which provided imaginative, adequate perception of the image reader literary hero. On a material of the individual fragments of the historical novel T.Kasymbekov «Broken Sword» are some examples of non-verbal gestures, which are the actual means of communication in the Kyrgyz language.

Keywords: non-verbal means of communication, artistic description, non-verbal communication, gestures, facial expressions, body motion, phonation, kinesics, auscultation, haptics, proxemics, chronemics.

УДК 81

Описание элементов невербальной коммуникации, в частности, невербальных средств в художественном произведении включает в себя две стороны: с одной стороны — это восприятие невербальных средств в устном общении, а с другой — их переосмысление и отражение в тексте вербальными средствами. Описание невербальных средств в художественных текстах обусловлено необходимостью реализации целого ряда задач лингвопрагматического характера. К примеру, отражение невербальных средств служит художественным средством, который способствует образному, адекватному восприятию читателем образа того или иного героя или его эмоциональное состояние. Помимо этого, художественное описание отдельных элементов невербальной коммуникации, скажем, различных телодвижений, жестов а также мимики играет важную роль не только в расскрытии индивидуальных особенностей художественных образов литературных героев, но и их тонкие психологические состояния.

Существует много классификаций средств невербальной коммуникации. Многие ученые в качестве основных форм невербального общения определяют такие средства как жесты, мимика и взгляд, которые, в свою очередь, классифицируются ими на более конкретные виды. Например, жесты делятся на указательные, подчеркивающие и демонстративные, мимика же, по мнению большинства исследователей, включает в себя следующие виды: любовь, удивление, страх, гнев, страдание, отвращение, решимость, презрение. Но проявление человеческих эмоций неограниченно, следовательно, презентация невербального компонента в художественном тексте стилистически очень разнообразна. Описание невербальных компонентов в художественных произведениях зависит от лингвопрагматических задач, стоящих перед автором.

По общему мнению многих ученых (Г.Е. Крейдлин, В. Биркенбил, А. Мехрабиан и др.), невербальная семиотика включает в себя следующие научные дисциплины:

Фонация включает в себя совокупность звуковых средств языка как пауза, ударение, мелодика, вздох, смех, плач, кашель и другие звуки, которые не носят вербальный характер. К средствам фонации можно отнести и отдельные междометия. Некоторыми учеными эти звуки рассматриваются в качестве объекта паралингвистики. Кинесика — совокупность телодвижений (жестов, мимики), применяемых в процессе человеческого общения (за исключением речевого аппарата).

Аускультация — наука о слуховом восприятии звуков и аудиальном поведении людей в процессе коммуникации.

Гаптика — наука о языке касаний и тактильной коммуникации.

Ольфакция — наука о языке запахов, смыслах, передаваемых с помощью запахов, и роли запахов в коммуникации.

Проксемика — наука о пространстве коммуникации, его структуре и функциях.

Хронемика — наука о времени в коммуникации, о его структурных, семиотических и культурных функциях [4, с. 23].

А. Ботобекова помимо названных выше научных направлений, в качестве дополнительного внешнего фактора определяет и воздействие цвета на процесс общения. То есть, по мнению автора, на процесс коммуникации определенное воздействие имеют и цветовые особенности предметов, о которых повествуются в том или ином художественном произведении [1].

Проблемы связанные с особенностями отражения невербальных элементов в художественных произведениях рассматривались в трудах многих исследователей, таких как Е. Д. Поливанов, Г.В. Колшанский, В.И. Шаховский и др. На их взгляд, отражение невербальных средств, а также описание в художественных текстах экстралингвистических факторов помимо всего прочего являются отражением материальной, духовной культуры каждого народа и его языка в отдельности.

Что касается исследования упомянутых выше проблем в области кыргызского языкознания, то они рассматривались, в первую очередь, на фоне проблем касающихся разговорного стиля, а художественная природа невербальных средств до настоящего времени остается в числе малоизученных вопросов.

Но в последнее время в кыргызском языкознании появляются новые исследования направленные на изучение осбенностей описания невербальных средств в художественном тексте. В частности, к подобным исследованиям в области кыргызского языкознания можно отнести труды следующих авторов: Мурзакматов А.А. «Вербалдык эмес компоненттердин кыргыздын этикетиндеги орду» (Место невербальных компонентов в кыргызском этикете) //Наука. Образование. Техника. (Ош, 2000), Маразыков Т.С. «Унчукпоо тибиндеги тексттин табияты» (Природа текстов в виде молчания) //Кыргыз тили жана адабияты. (Б., 2004), Тыныбекова А. «Кыргыз тилиндеги кыймылдык ымдоо-жацсоолордун улуттук мунезу»(Отражение национальных особенностей жестов в кыргызском языке (магистерская работа, Кыргызско-Турецкий университет «Манас», 2011 г.) и Вербалдык суйлвшуунун табияты (Природа вербального общения) //Кыргыз тили жана адабияты. (Б., 2004).

Невербальные средства изучались с разных аспектов. В частности, А. Мурзахметовым (2000) жесты рассматривались с этнографической точки зрения, а Л. Жусупакматов изучал значения рисунков, отражающих харатерные жесты в каменных памятниках (1998). Невербальным средствам более детально был дан анализ в трудах А. Ботобековой. В исследованиях данного автора изучены невербальные элементы, в частности, единицы, входящие в состав невербальных средств, а также их семантика и место в языковой системе.

Невербальные средства с учетом их проксематических признаков делятся автором на следующие группы:

1. сфера применения;

2. особенность выражения информации;

3. соматический признак;

4. историко-семантическая особенность;

5. пол участников коммуникации;

6. возрастные особенности участников коммуникации [1, с. 14].

Таким образом, можно прийти к выводу о том, что в исследованиях данного автора невербальные средства изучались более основательно, тогда как в трудах других кыргызских ученых-языковедов рассматриваются только отедельные аспекты изучения невербальных компонентов. К примеру, Т. Аширбаевым невербальные средства рассматривались как характерный признак творческой индивидуальности писателя.

Исторический роман Т. Касымбекова «Сломанный меч» отличается и тем, что в нем имеют место описания невербальных средств с помощью которых автор смог реализовать целый ряд творческих задач. В частности, описания невербальных средств выражает тонкие психологические состояния героев, их отношения, разного рода символические значения и целый ряд других моментов художественного повествования. В качестве иллюстрации можно привести следующие фрагменты из упомянутого выше романа, в которых имеют место описания характерных жестов руки, смыслы которых нами указаны в скобке в конце каждого фрагмента:

• . ..взунун оц жагында олтурган чоочун киши жакка колунун учун жацсады.- Мына аксынын бийи Нузуп бий (кырг.) -… Он нашел силы поднять руку и указал на незнакомого

человека, который сидел справа от Аджибая. — Вот Юсуп, бий Аксыйской области… [3, c. 49] (указание рукой).

• .. .Кудаяр-хан колунун учун биртке квтврв ишарат кылып Касым минбашыны тынчтандырды (кырг.) [3, c. 73] -… Кудаяр-хан попытался жестом успокоить его, но Касым только дернулся свирепо [3, c. 129] (успокаивание).

• …Исхактын ЖYЗYHYH эч майышпаганын, eлYмДY эсине салса да, селт этпегенин керуп отуруп, ымга келишинен тунулду белем, алаканын шак-шак койду, эки кузетчу сарбаз кирип келишти эле он колунун учун чарчанкы шилтеп, туткунду алып кетууну буйруду да, ордунан тизесин таянып аран туруп: -Кектугун жетет тубуце балам!.. — деди да, желбегей жамынган шырма кара чапанын ондонуп, артын карабай ужуреден чыгып кетти (кырг.) [2, c. 483] — Иса глянул на пленника и не увидел страха смерти на его лице. Старик дважды хлопнул в ладоши, и появились два сарбаза. Он приказал им увести пленника. Встал, с трудом распрямляя затекшие колени, бросил через плечо: — Твое упрямство падет тебе же на голову, сын мой! И ушел, не оглядываясь, поправляя вновь сползший с плеч чапан [3, c. 317] (приказ).

• …Эшим леп тура калып, он ныптасына байлана келген Темирдин кылычын чечип кош колдоп, Тенирбердинин алдына алпарып, тизе бугуп сунду (кырг.) [2, c. 42] — При этих словах Эшим поднялся и, отвязав от своего пояса Темиров меч, взял его в обе руки и поднес Тенирберди, почтительно преклонив перед стариком колени [3, c. 30] (почет, уважение).

• …- О, хазирети… Сиз езунузду езунуз билбес экенсиз, езунузду езунуз пас кармаар экенсиз… Нузуп андан наркысын айттырбай колунун учун биртке квтвруп казыйды токтотуп койду (кырг.) [2, c. 94] — … Вы, оказывается, не знаете себя, не знаете истинную цену себе, повелитель [3, c. 79]. Юсуп жестом остановил его (прерывание собеседника).

• …- Сен жерге кир! Эшмат! Эшмат! Сырттан дубуреп куралдуу евнух кирип келди. -Лапбай, ханике айым… — деди колун бооруна алып босогого токтой калды (кырг.) [2, c. 112] — Чтоб тебе провалиться! Эшмат! Эшмат! В опочивальню, громко топая, вбежал вооруженный евнух.

— Слушаю, высокочтимая повелительница… Прижав руку к сердцу, евнух застыл у дверей [3, c. 100] (повиновение).

• …Мына! Нузуптун башын кесип алдыма апкел деп, бактияр Саид Шерали-мага улук жарлык жибериптир…

— Эмне! Бек сввмвйун кезеди: -Чуу кетербенуз (кырг.) [2, c. 123] — Вот ! Потомок пророка Шералы-хан прислал мне свой высокий указ о том, чтобы сняли голову с плеч уЮсупа-аталыка и представили эту голову во дворец… — Что?! Бек предостерегающе поднял указательный палец [3, c. 101] (предупреждение, предостережение).

• …Сарбаздар дуулдап алик алышып, сыпаалык учун колдорун бооруна таазим кылган болушуп калды (кырг.) [2, c. 125] — …И они нестройно ответили ему, и каждый склонился, почтительно сложив руки на груди [3, c. 103] (уважение).

Приведенные выше примеры ярко иллюстрируют то, что путем описания невербальных средств, в нашем случае жестов того или иного героя, автор смог достичь высокого уровня художественности, обстоятельности, а также убедительности повествуемого ими отдельных эпизодов в частности, и романа в целом. Таким образом, можно прийти к выводу о том, что невербальные средства и их описание являются неотъемлемой частью архитектоники художественного произведения.

Список литературы / References

1. Ботобекова А. Кыргыздардын суйлешуусундегу вербалдык эмес байланыш каражаттар

системасы: дис.филол. илим. канд.: 10.02.01. Бишкек., 2007. С. 18.

2. Касымбеков Т. Сынган кылыч. Ф., 1990. 754 с.

3. Касымбеков Т. Сломанный меч. Ф., 1987. 447 с.

4. Крейдлин Г.Е. Жесты и визуальное коммуникативное поведение // Труды по культурной

антропологии: памяти Ткаченко Г.А. / Сост. В.В. Глебкин. М., 2002. С. 236-251.

5. Колшанский Г.В. Паралингвистика. М.: Наука, 1974. 81 с.

Невербальная коммуникация, ее структура и основные элементы (стр. 6 из 7)

Наиболее часто публичную зону коммуникации можно наблю­дать во время совершения светскихили религиозных церемоний, когда глава государства или глава религиозного института нахо­дится на почтительном расстоянии от большинства людей.

В разных культурах использование личного пространства может варьироваться, а названные дистанции немного смещаться в ту или другую сторону. Например, североамериканцы предпочитают об­щаться в пределах личной и общественной зон. Жители Ближнего Востока и латиноамериканцы предпочитают общаться в личной зоне, но у них онавмещена в интимную зону с точки зрения жителей США. Поэтому при общении с арабом американец будет считать, что тот вторгается в егоинтимную зону, и будет стремиться увели­чить дистанцию общения, а араб, напротив, будет стремиться эту дистанцию сократить. В результате американец посчитает араба навязчивым, для араба американец будет холодным [11, 85 с.].

4.5. Хронемика

Хронемика — это использование времени в невербальном ком­муникационном процессе. Для общения время является не менее важным фактором, чем слова, жесты, позы и дистанции. Восприя­тие и использование времени является частью невербального об­щения и весьма существенно отличается в разных культурах [5, 237 с.].

Так, общие собрания в африканских деревнях начинаются только после того, когда соберутся все жители. Если в США вы опаздываете на важную встречу, то это оценивается как отсутствие интереса к делу и оскорбление для партнера, а в Латинской Америке опоздать на 45 минут — обычное дело. Поэтому встреча бизнесменов из США и Латинской Америки может закончиться неудачно из-за незнания особенностей использования времени в другой культуре [2, 179 с.].

Исследования хронемики различных культур позволяют выде­лить две основные модели использования времени:монохроннуюи полихронную.

При монохронной модели время представляется в видедорогиили длинной ленты, разделенной на сегменты.Это разделениевремени на части приводит ктому, что человек в данной культуре предпочитает одновременно заниматься только одним делом, а также разделяет время для дела и для эмоциональных контактов.

В полихронной модели нет такого строгого расписания, человек там может заниматься несколькими делами сразу.Время здесь воспринимается в виде пересекающихся спиральных траекторий или в виде круга. Крайним случаем являются культуры, в языках которых вообще нет слов, относящихся ко времени (например, у североамериканских индейцев).

Если в монохромной культуре время постоянно отслеживает­ся, считается, что время — деньги, в полихронной культуре такой необходимости нет, о точном использовании времени даже не за­думываются. Примером полихронной культуры может служить русская, латиноамериканская, французская культуры, Монохронные культуры — немецкая, североамериканская.

Хронемика также изучает ритм, движение и расчет времени в культуре. Так, в крупных городах мы должны идти по улицам быстрее, чем в маленьких деревушках. Ритмы африканцев, являю­щиеся для них измерителями времени, принципиально отличают­ся от европейских ритмов [11, 167 с.].

Разные культуры используют формальные и неформальные виды времени. Неформальное время связано с неопределенным отсчетом: «через некоторое время», «позже», «во второй половине дня» и т.д. Формальное время, напротив, отсчитывает время очень точно: «к двум часам», «завтра в 15.30» и т.д. Одной из наиболее частых помех в межкультурной коммуникации является ситуация, когда один собеседник оперирует формальным временем, а его оппонент, принадлежащий к другой культуре, — неформальным. Первый приходит на встречу к двум часам дня, а другой — при­мерно во второй половине дня, если приходит вообще.

5. Паравербальная коммуникация

Смысл высказывания может меняться в зависимости от того, какая интонация, ритм, тембр были использованы для его переда­чи. Речевые оттенки влияют на смысл высказывания, сигнализируют об эмоциях, состоянии человека, его уверенности или неуверен­ности и т.д. Поэтому наряду с вербальными и невербальными сред­ствами коммуникации в общении используются ипаравербальные средства, которые представляют собой совокупность звуковых сигналов, сопровождающих устную речь, привнося в нее дополнитель­ные значения. Примером такого рода может служить интонация, сигнализирующая нам о вопросительном характере предложения, сарказме, отвращении, юморе и т.д. То есть при паравербальной коммуникации информация передается через голосовые оттенки, которым в разных языках придается определенный смысл. Поэто­му произнесенное слово никогда не является нейтральным.То, как мы говорим, иногда важнее самого содержания сообщения [5, 279 с.].

Действие паравербальной коммуникации базируется на исполь­зовании механизма ассоциаций человеческой психики. Ассоциации представляют собой способность нашего интеллекта восстанавливать прошлую информацию благодаря свежей информации, которая в данный момент принимается человеком, то есть когда одно пред­ставление вызывает другое. Эффект в данном случае достигается бла­годаря тому, что говорящий создает общее информационное поле взаимодействия, которое помогает собеседнику понимать партнера. Средствами достижения эффективной коммуникации здесь служат следующие характеристики человеческого голоса:

1) Скорость речи.

Оживленная, бойкая манера говорить, быст­рый темп речи свидетельствуют от импульсивности собеседника, его уверенности в своих силах. И, напротив, спокойная медлен­ная манера речи указывает на невозмутимость, рассудительность, основательность говорящего. Заметные колебания скорости речи обнаруживают недостаток уравновешенности, неуверенность, лег­кую возбудимость человека.

2) Громкость.

Большая громкость речи присуща, как правило, искренним побуждениям либо кичливости и самодовольству. В то время как малая громкость указывает на сдержанность, скром­ность, такт или нехватку жизненной силы, слабость человека. За­метные изменения в громкости свидетельствуют об эмоциональ­ности и волнении собеседника. Как показывает коммуникацион­ная практика, усилению эмоциональности речи в иных случаях способствует отсутствие логических доводов.

3) Артикуляция.

Ясное и четкое произношение слов свидетель­ствует о внутренней дисциплине говорящего, его потребности в ясности. Неясное, расплывчатое произношение свидетельствует об уступчивости, неуверенности, вялости воли.

4) Высота голоса.

Фальцет зачастую присущ человеку, у которого мышление и речь больше основываются на интеллекте. Грудной голос является признаком повышенной естественной эмоци­ональности. Высокий пронзительный голос является признаком страха и волнения.

5) Режим речи.

Ритмическое говорение означает богатство чувств, уравновешенность, хорошее настроение. Строго циклическое говорение показывает сильное осознание переживаемого, напряжение воли, дисциплину, педантичность. Угловато-отрывистая манера речи служит выражением трезвого, целесообразного мышления [5, 293 с.].

Назначение паравербальной коммуникации заключается в том, чтобы вызвать у партнера те или иные эмоции, ощущения, переживания, которые необходимы для достижения определенных целей и намерений. Такие результаты обычно достигаются с помощью паравербальных средств общения, к которым относится: просодика — это темп речи, тембр, высота и громкость голоса; экстралингвистика — это паузы, кашель, вздохи, смех и плач (то есть звуки, которые мы воспроизводим с помощью голоса) [8, 192 с.].

Паравербальная коммуникация основывается на тональных и тембровых особенностей языка и их использовании в культуре. На этом основании можно выделять тихие и громкие культуры. В Европе, например, американцев осуждают за их манеру говорить слишком громко. Эта их черта вызвана тем обстоятельством, что очень часто для общительных американцев не имеет никакого значения, слушают их речь или нет. Для них гораздо важнее показать свою компетентность и открытость. В отличие от них англичане придерживаются совершенно другой точки зрения: они считают, что не следует вмешиваться в чужие дела. Поэтому у них очень развита способность направлять свою речь прямо на нужного партнера и при этом учитывать не только шум, но и расстояние. Культурно-специфические особенности паравербальной коммуникации выражаются и в скорости речи. Так, например, финны говорят относительно медленно и с длинными паузами. Эта языковая особенность создала им имидж людей, которые долго думают и неторопливо действуют. К быстро говорящим культурам относятся носители романского языка (французы, румыны, молдаване, цыгане). По этому показателю немцы занимают среднее положение, хотя скорость речи выше в Берлине и ниже на севере Германии [11, 163 с.].

Следующим средством паравербальной коммуникации является манера, с одной стороны, говорить многословно, а с другой, лаконично, не используя слишком много слов. Во многих культурах часто содержание высказывания имеет второстепенный характер. Высоко ценится такая манера у арабов, в языке и литературе которых содержание и значение сказанного не является главным. Там предпочтение отдается игре слов. Разные слова могут употребляться в одном и том же значении. Арабы очень любят выражать одну и ту же мысль разными словами.

Заключение.

Невербальное общение, более известное как язык поз и жестов, включает в себя все формы самовыражения человека, которые не опираются на слова. Психологи считают, что чтение невербальных сигналов является важнейшим условием эффективного общения. Невербальные сигналы так важны в общении по нескольким причинам:

• около 70% информации человек воспринимает именно по зрительному (визуальному) каналу;

• невербальные сигналы позволяют понять истинные чувства и мысли собеседника;

Невербальное коммуникативное поведение — презентация онлайн

1. Невербальное коммуникативное поведение.

Лекция 9

2. План лекции

• Невербальное коммуникативное поведение.
• Специфика невербальной коммуникации.
• Роль невербальной коммуникации в
межкультурной коммуникации.
• Элементы невербальной коммуникации:
кинесика, тактильное поведение, сенсорика,
проксемика, хронемика, паралингвистические
средства.
• Значения и этикетные нормы улыбки в разных
культурах.
• Роль личного пространства в межкультурной
коммуникации.

3. Невербальное коммуникативное поведение

Невербальная коммуникация
(от лат. verbalis — устный и
лат. communicatio — общаться) –
поведение, сигнализирующее о характере
взаимодействия и эмоциональных
состояниях общающихся индивидов.

4. Невербальное коммуникативное поведение

Вербальные сообщения — 35% передаваемой
информации
Невербальные сообщения — 65%
передаваемой информации
То есть 65% информации мы получаем без
помощи слов

5. Невербальное коммуникативное поведение

• Инструмент невербального
общения — тело человека
• Распространённое рабочее
название:
Невербалика или «язык тела»

6. Невербальное коммуникативное поведение

Знание языка жестов и телодвижений
позволяет
• не только лучше понимать
собеседника,
• но и (что более важно) предвидеть,
какое впечатление произведет на него
услышанное еще до того, как он
выскажется по данному поводу

7. Специфика невербальной коммуникации

• с помощью слов мы получаем самую
разнообразную информацию, в том числе и
ту, которая свидетельствует о культуре
собеседника
• информацию о том, какой это человек, что
он собой представляет, мы получаем через
мимику, жесты, интонации

8. Специфика невербальной коммуникации

Характер и формы выражения различных
средств общения позволяют нам говорить о
существенных отличиях вербальной и
невербальной коммуникации

9. Специфика невербальной коммуникации

• Невербальные сообщения всегда
ситуативны, по ним; можно понять
нынешнее состояние участников
коммуникации, но нельзя получить
информацию об отсутствующих предметах
или происшедших в другом месте явлениях,
что можно сделать в вербальном
сообщении

10. Специфика невербальной коммуникации

• Невербальные сообщения являются
синтетичными, их с трудом можно
разложить на отдельные составляющие.
Вербальные же элементы коммуникации
(слова, предложения, фразы) четко
отделены друг от друга.

11. Специфика невербальной коммуникации

• Невербальные сообщения обычно
непроизвольны и спонтанны. Даже если
люди хотят скрыть свои намерения, они
могут хорошо контролировать свою речь,
но невербальное поведение контролю
практически не поддается.

12. Специфика невербальной коммуникации

• Невербальный язык люди, как правило,
успешно осваивают сами в естественных
условиях через наблюдение, копирование,
подражание, а говорить детей учат
специально, этому уделяет внимание и
семья, и социальные институты.

13. Специфика невербальной коммуникации

Преимущества невербальных средств перед
вербальными:
• они воспринимаются непосредственно и
поэтому сильнее воздействуют на адресата,
• передают тончайшие оттенки отношения,
эмоций, оценки,
• с их помощью можно передавать
информацию, которую трудно или по
каким-то причинам неудобно выразить
словами

14. Специфика невербальной коммуникации

• Невербальная коммуникация является
самой древней формой общения людей.
• В основе невербальной коммуникации
лежат два источника — биологический и
социальный, врожденный и
приобретенный в ходе социального опыта
человека.

15. Специфика невербальной коммуникации

Доказательства биологической природы
невербальной коммуникации
• некоторые жесты, телодвижения являются
врожденными
• ее элементы с трудом поддаются
сознательному контролю: побледнение или
покраснение лица, расширение зрачков,
искривление губ, частота моргания и др.

16. Специфика невербальной коммуникации

Мимика связана с распространением
интенсивного возбудительного процесса на
двигательную зону коры головного мозга –
отсюда ее непроизвольный характер.
• Животные отводят взгляд, когда не желают
схватки, у человека — это сигнал о
нежелании поддерживать контакт
• Выражение ненависти у человека приподнимание верхней губы, у животных обнажение клыков

17. Специфика невербальной коммуникации

Социальная обусловленность коммуникации,
как считают этологи, присуща не только
человеку, но и животным.
• танцы журавлей
• пение птиц
Животные обучаются этим правилам только
через имитацию, а человек приобретает в
ходе процессов инкультурации и
социализации

18. Специфика невербальной коммуникации

намеренность /ненамеренность
три типа невербальных средств:
• поведенческие знаки – физиологические
реакции (побледнение или покраснение,
дрожь от холода или страха)
• ненамеренные знаки – привычки человека
(почесывание носа, покусывание губ)
• собственно коммуникативные знаки сигналы, передающие информацию

19. Роль невербальной коммуникации в МКК

Даже говоря на одном языке, каждый
представитель действует по «своей» национальной — модели поведения, иногда
весьма резко отличающейся от модели
поведения другого представителя;
каждый представитель несет с собой
специфический для его культуры
невербальный язык

20. Роль невербальной коммуникации в МКК

У представителей разных культур по-разному
идет дешифровка полученных сообщений.
Все это становится значимым в акте
коммуникации и приводит к непониманию и
напряженности, трудности и невозможности
общения

21. Роль невербальной коммуникации в МКК

Каждый участник культурного контакта
располагает своей собственной системой
правил, функционирующих таким образом,
чтобы отосланные и полученные послания
могли быть закодированы и раскодированы

22. Роль невербальной коммуникации в МКК

Невербальное поведение — это самый
настоящий второй язык. Подобно тому, как в
разных культурах развиваются свои
вербальные языки, вырабатываются в них и
свои невербальные.

23. Элементы невербальной комму­никации

Элементы невербальной коммуникации
Кинесика
Тактильное поведение
Сенсорика, проксемика
Хронемика
Паралингвистические средства

24. Элементы невербальной комму­никации

Элементы невербальной коммуникации
Кинесика
• Кин -мельчайшая единица движения, из
которых складывается поведение, так же
как речь складывается из слов,
предложений и фраз.
• Элементами кинесики являются:
жесты, мимика, взгляды, поза,
походка, манера одеваться

25. Элементы невербальной комму­никации

Элементы невербальной коммуникации
«Дайте мне посмотреть, как вы
двигаетесь и жестикулируете, и я
сразу скажу вам, где вы
родились».
Ч. Чаплин

26. Элементы невербальной комму­никации

Элементы невербальной коммуникации
• Такесика — особое научное направление,
изучающее значение и роль прикосновений
при общении.
• контактные культуры (русская)
• Бесконтактные культуры (американская)

27. Элементы невербальной комму­никации

Элементы невербальной коммуникации
• Сенсорика представляет собой тип
невербальной коммуникации,
основывающейся на чувственном
восприятии представителей других культур.
• Запахи
• Цветовые сочетания
• Слуховые предпочтения

28. Элементы невербальной комму­никации

Элементы невербальной коммуникации
• Проксемика — это использование
пространственных отношений при
коммуникации.
• европейский архитектор видит линию,
японский — точку, пересечение линий
• в Японии названия имеют перекрестки, а не
улицы

29. Элементы невербальной комму­никации

Элементы невербальной коммуникации
• Хронемика — это использование времени в
невербальном коммуникационном
процессе
• Паралингвистические средства общения
представляют собой совокупность звуковых
сигналов, сопровождающих устную речь, и
привносят в нее дополнительные значения
(интонация, громкость, скорость речи,
высота голоса, режим речи)

30. Значения и этикетные нормы улыбки

• Считается, что улыбка человека, связанная с
положительными эмоциями, восходит к
простому животному оскалу агрессии
• Улыбка в различных культурах имеет
различную иконографию и значения

31. Значения и этикетные нормы улыбки

Американская улыбка
• довольно широкий разрез рта, белоснежный
ровный ряд зубов
• символ преуспевания, знак того, что все
отлично
• Если американец не способен улыбаться значит, дела его плохи до крайности

32. Значения и этикетные нормы улыбки

Восточные народы
• разрез рта при улыбке более узок, зубы
видны меньше, чем у американцев
• средство маскировки реальных и опасных
замыслов («улыбающийся тигр»)
• улыбкой нередко сопровождается рассказ о
постигшем горе, чтобы «слушатели не расстраивались»

33. Значения и этикетные нормы улыбки

Русская культура
• «облегченный» вариант улыбки как знака
сожаления и утешения
• улыбка сопровождет «жестовые» приветствия
и их вербальные эквиваленты

34. Роль лич­ного пространства в МКК

Роль личного пространства в МКК
• Размеры личного пространства зависят от
степени близости с теми или иными
людьми, от принятых в данной культуре
форм общения, от вида деятельности и т.д.
• Личному пространству придается большое
значение, поскольку вторжение в него
обычно рассматривается как покушение на
внутренний мир человека.

35. Роль лич­ного пространства в МКК

Роль личного пространства в МКК
• Формирование чувства личного пространства
происходит в детстве, и его размеры
регулируются чаще всего бессознательно.
• Размеры личного пространства интуитивно
поддерживаются при общении с
представителями своей культуры и, как
правило, не создают проблем для
коммуникации.
• При общении с представителями других
культур дистанция общения может создавать
проблемы для коммуникации.

36. Роль лич­ного пространства в МКК

Роль личного пространства в МКК
культуры подразделяются на те, в которых
преобладающая роль принадлежит:
• общественному пространству (характерно
небольшое расстояние между индивидами в
процессе общения, частые прикосновения
друг к другу, совместное проживание в одной
комнате, отсутствие личных офисов и т.д.
• личному пространству (прикосновения
допустимы преимущественно между
близкими людьми или носят сугубо
ритуальный характер, дистанция общения в
таких культурах — не менее вытянутой руки.

37. Роль лич­ного пространства в МКК

Роль личного пространства в МКК
• Дистанция при разговоре, которая
допускается между чужими людьми,
показывает динамику коммуникации,
которая проявляется в движениях.
• Если собеседник подходит слишком близко,
мы автоматически делаем шаг назад.

38. Роль лич­ного пространства в МКК

Роль личного пространства в МКК
Пространственный фактор в коммуникации
может также служить для выражения
отношений господства — подчинения
• в Германии и США верхние этажи офисов
обычно предназначены для руководящих
сотрудников фирмы или отдела
• В России руководящие сотрудники
стараются избегать верхних и вообще
крайних этажей

39. Спасибо за внимание

До встречи через неделю

Невербальные средства межличностного общения

Данная статья посвящена искусству владения невербальными средствами общения, т.е. умению правильно оценить поведение собеседников, их мимику, жесты, движения, позу, направленность взгляда и т.д. Эта способность «считывать» невербальную информацию позволяет партнерам лучше понять друг друга.

Общение с людьми – это наука и искусство. Умение строить отношения с людьми, находить подход к ним, расположить к себе нужно каждому человеку. Это умение составляет основу жизнедеятельности и профессионального успеха [1, с.5].

Альберт Мейерабиан установил, что передача информации происходит за счёт вербальных средств на 7 %, за счёт интонации на 38 %, и за счёт мимики и жестов – на 55%. Профессор Бердсвилл, проведя аналогичные исследования, также выявил, что в среднем человек говорит словами только в течение 10 –11 минут в день, и каждое предложение в среднем звучит не более 2,5 секунд. Таким образом, словесное общение в беседе занимает менее 35 %, а более 65 % информации передаётся с помощью невербальных средств общения. Следовательно, значительная часть «коммуникативного айсберга» лежит под водой, в области невербального общения [2, с.72].

Невербальная коммуникация – это поведение человека, которое сигнализирует об эмоциональных состояниях и характере взаимодействия общающихся личностей. Невербальные средства коммуникации выражаются в одежде, прическе, мимике, позе, окружающих человека предметах. Распознание и понятие подобного поведения способствует достижению наивысшей степени взаимопонимания. Подобная информация позволяет понять настроение, переживания, ожидания, чувства, намерения, а также морально-личностные качества общающихся людей.

Поэтому для создания целостного представления о процессе общения важно учитывать невербальные способы взаимодействия партнеров, поскольку две трети информации о собеседнике мы получаем, наблюдая за его поведением. Это обусловлено тем, что невербальное общение включает более семисот тысяч мимических и жестовых движений рук и тела, что многократно превышает количество слов в нашем родном языке. Более того, «богатейший алфавит» неречевых «слов» говорит об истинном состоянии человека, т.к. имеет рефлекторную природу [3, с.96].

Как показали проведенные исследования, современный человек за день произносит более 30 тысяч слов, сопровождая их несловесными действиями. Кроме языка существует огромное множество способов общения, служащих средством получения и сообщения информации. В каждой культуре за каждым знаком и символом закреплено собственное обозначение, которое понятно окружающим, либо группе посвященных лиц.

Невербальные средства коммуникации могут передавать огромную информацию. В частности это может касаться и личности коммуникатора: его эмоционального состояния, темперамента, личностных качеств и свойств, социальный статус, коммуникативную компетентность, а также самооценке. Главная роль невербальной коммуникации заключается в получении самой разнообразной информации о человеке. Подобную информацию мы можем получить через жесты, мимику и интонации, поскольку они способны выразить и корректно интерпретировать душевную энергию человека, симптомы и движения.

Особенности невербальной коммуникации заключаются в их зависимости от ситуации, поскольку позволяют понять состояние всех участников коммуникации в реальном времени. Однако невозможно получить информацию о предметах или лицах, отсутствующих в данный момент или вовсе не существующих. Невербальная коммуникация спонтанна и непроизвольна. Она практически не поддается контролю, поэтому так просто выявить истину при вербальном общении. Как говорится, от правды не уйдешь.

Невербальные средства коммуникации усваиваются людьми только в естественных условиях при наблюдении, подражании или копировании. Они имеют следующие источники: врожденный или приобретенный при социальном развитии человека, биологический и социальный.

Невербальная коммуникация может быть разделена на три условных типа:

  • поведенческие знаки – имеют физиологические реакции, такие как покраснение, побледнение, волнение, дрожь и т.д.
  • ненамеренные знаки – использование подобных знаков связано непосредственно с привычками человека, такими как прикусывание губ, качание ногой без явных на то причин, почесывание носа.
  • собственно коммуникативные знаки – представляют собой конкретные сигналы, способные передавать конкретную информацию о событиях, объектах или состоянии человека.

Зная виды невербальной коммуникации, можно лучше понять способы их выражения, поскольку коммуникация данного типа осуществляется всеми органами чувств, из которых собственно и формируется коммуникативный канал [4, с.86].

Рассмотрим основные виды невербальной коммуникации:

  • кинесика – данный элемент представляет совокупность телодвижений, жестов и поз, применяющийся для дополнения выразительных средств коммуникации. Главными элементами кинесики являются мимика, позы, жесты и взгляды, имеющие физиологическое или социокультурное происхождение. Применяемые жесты должны пониматься однозначно, поскольку при неправильном толковании жестов могут возникнуть неприятные обстоятельства;
  • тактильное поведение – было установлено, что при общении все люди используют разнообразные типы прикосновений к тем собеседникам, которые находятся в непосредственной близости. Различные виды прикосновений носят разный характер и имеют различную, отличную от прочих эффективность и значимость. Тактильное поведение условно может делиться на следующие типы: профессиональные, ритуальные, дружеские и любовные. Каждый тип прикосновения необходим человеку для ослабления или усиления процесса коммуникативной связи. Однако имеется ряд факторов, которые, несомненно, стоит учитывать, поскольку в разнообразных культурах невербальные элементы имеют различные обозначения;
  • сенсорика – является одним из видов невербальной коммуникации, в основе которого лежит чувственное восприятие всеми культурами. Отношение к партнеру складывается на ощущении органов чувств: запахов, ощущения вкуса, восприятия звуковых и цветовых сочетаний, ощущения тела собеседника и тепла, исходящего от него. Благодаря всему этому и строится невербальная коммуникация с данным партнером;
  • проксемика – вид невербальной коммуникации, основанный на использовании пространственных отношений. Данный вид коммуникации подразумевает непосредственное влияние расстояний и территорий на проявление межличностных отношений между людьми. В результате проведения некоторых исследований были выявлены четыре зоны невербальной коммуникации пространственного типа: интимную, личную, социальную и публичную;
  • хронемика – данный вид подразумевает использование времени при невербальной коммуникации;
  • паравербальная коммуникация – смысл коммуникации зависит от проявления уровня ритма, интонации и тембра голоса, которые используются для непосредственной передачи высказывания [5, с.153].

В заключение отметим, что знание языка невербального общения необходимо в современном динамичном мире, чтобы эффективно строить наши деловые отношения с партнёрами и не забывать о радостях общения с близкими людьми.

Невербальная коммуникация в деловом общении

Невербальная коммуникация в деловом общении

Невербальная коммуникация в деловом общении вобрала в себя все основы невербальной передачи информации. Это объединяет в одну систему оптико-кинематическую составляющую, куда входит пантомимика, мимика и жесты, а также экстралингвистическую составляющую, где присутствуют такие параметры, как тональность голоса, его тембр, диапазон, темп, интонации и качество.

Благодаря грамотному применению этих приёмов можно существенно увеличить семантическую значимость передаваемой информации.

Роль невербальной коммуникации в деловом общении

Роль такой коммуникации в современном деловом общении состоит в том, что она помогает увеличить эффективность ведения переговоров. У человека появляется набор инструментов, которые могут оказать влияние на партнёра, точнее, на его подсознание, чтобы он принял нужную точку зрения в переговорах. Главное, что все это происходит не явно, а как бы невзначай.

Специалисты «орудуют» жестами и прочими невербальными сигналами естественным образом, что только подтверждает правдивость их намерений для собеседника.

Особенности невербальной коммуникации в деловом общении

Особенности использования невербальных сигналов состоят в том, что человеку нужно использовать их не сильно явно.

Многие деловые люди уже изучали основы и более углублённые курсы, которые посвящены невербальном жестам, так что если применять всё излишне показательно, то это легко будет замечено и все действия будут иметь обратный эффект, так как человек поймёт, что им хотят манипулировать.

В процессе делового общения все производят массу невербальных жестов, но когда это делается специально, то, особенно у новичков, это получается очень заметно. Таким образом, перед использованием нужно изучить не только теорию применения, но и практику.

Методы невербальной коммуникации в деловом общении

Существуют различные методы, которые используются при установке невербальной коммуникации. Сюда может входить:

  • Кинесика, как совокупность поз, жестов и движений, которые дополняют речь им делают её более выразительной. Этот метод помогает поддерживать внимание слушателя и акцентировать те моменты, которые являются самыми важными для рассказчика. Здесь важно соблюдать однозначность толкования, так как в ином случае могут возникнуть нежелательные последствия.
  • Тактильный метод. Если собеседник находится очень близко, то нередко применяется метод прикосновений. Все тактильные виды невербального общения можно разделить на профессиональные, любовные, дружеские и ритуальные. Естественно, что в деловой сфере используются профессиональные прикосновения. Они призваны вызвать больше доверия у человека, но при этом нужно учитывать культурные факторы, которые в каждой стране могут сильно отличаться.
  • Сенсорика. В данном методе идёт воздействие на зону чувственного восприятия собеседника. Это могут быть запах, вкусы, восприятие цветовых сочетаний, ощущение температуры и так далее. Именно по этой причине подготовка внешней обстановки оказывается очень важной.
  • Проксемика. В основе этого метода лежит пространственное отношение. Здесь значение оказывают такие вещи, как расстояние между собеседниками. Можно выделить такие типы проксемики, как публичная, социальная, личностная и интимная.
  • Хронемика. На первом месте становится время, когда выгодно затягивать время встречи, или же ускорять его.
  • Метод паравербальной коммуникации включает в себя особенности тембра голоса, интонации и ритм речи, которые могут со временем меняться.
Культура речи и невербальная коммуникация в деловом общении

Когда дело ведётся с профессионалами, то культура речи является тем параметром, который должен быть у собеседников по умолчанию.

Никакие невербальные воздействия не смогут оказать должного влияния, если будет отсутствовать культурная составляющая.

Здесь необходимо иметь правильную постановку тона, точно произносить слова, не делая классических ошибок, употребляя неправильные словосочетания и расставляя ударения не в тех местах. Речь не должна выходить за рамки делового общения, несмотря на то, что многие невербальные методы призваны дружески расположить собеседника. Любое применение методик требует предварительной практики.

Обратите внимание на наши тренинговые программы:

Статьи по теме: