«Вместо» или «В место» — как правильно пишется :: Сочиняшка.Ру
Слово В МЕСТО пишется с предлогом по отдельности, тогда как производный предлог ВМЕСТО нужно писать слитно согласно правилу. Следовательно, оба варианта написания верны, но все зависит от контекста, в котором эта словоформа употребляется.
В МЕСТО: раздельное написание
В качестве иллюстративного примера можно взять следующее предложение: В место, где укусил комар, я капнул немного одеколона.
Нужно задать вопрос: капнул одеколона (во что?) в место. Слово «место» с предлогом «в» здесь отвечает на впрос винительного падежа и является дополнением, а между словом и предлогом можно вставить еще какое-либо слово. Например: в то самое место, в покрасневшее место, в больное место. Все это подтверждает, что словоформа В МЕСТО является существительным с предлогом, а значит, пишется раздельно согласно правилу.
Существительное «место» относится к среднему роду, единственному числу, второму склонению и может изменяться по падежам:
Им. п. место
Род.п. места
Дат.п. месту
Вин.п. место
Творит.п. местом
Предл.п. о месте
Примеры предложений со словами В МЕСТО
Я очень торопился в место, где прошло мое детство, чтобы, наконец, вдохнуть тот самый запах, ощутить все то, чем я жил более пятнадцати лет.
Он опоздал в место сбора и теперь неловко оглядывался, шагая по перрону взад и вперед.
Я собираюсь поехать в место, где состоится прекрасный улов, думаю, вам тоже стоит туда поехать.
А давайте отправимся в место, где мы отдыхали в прошлом сезоне!
Я еду в место, где прошли лучшие годы моей жизни: быть может, мне удастся подзарядиться той благотворной энергетикой.
Я собираюсь в место паломничества, чтобы помолиться о добром здравии моей больной мамы.
Слитное написание слова ВМЕСТО
От существительного «место» образовался производный предлог «вместо», который, как и большинство производных предлогов, пишется слитно.
Например: ввиду, навстречу, несмотря, взамен. Производный предлог ВМЕСТО обладает значением замены, равноценной подмены чего-либо.По правилу, производный предлог ВМЕСТО всегда пишется слитно.
Примеры предложений со словом ВМЕСТО
Петр Иванович, Вы не могли бы завтра отдежурить вместо меня, а я за Вас поработаю в субботу?
Вместо урока геометрии сегодня провели алгебру, поскольку в пятницу состоится министерская контрольная.
Вместо радостных эмоций я получил стресс, ведь моя девушка пригласила меня на встречу, чтобы объявить о разрыве.
Вместо благодарности и теплых слов он получил жестокую бессердечность: племянник даже не соизволил пригласить его на чай.
Вместо букетов цветов и конфет подарите мне, пожалуйста, незабываемый поход в горы: именно там я собираюсь отпраздновать свое двадцатипятилетие.
Вместо привычных таблеток врач мне посоветовал порошок из каких-то трав: судя по его отзывам, именно они должны были мне помочь от боли в желудке.
Вместо традиционной индейки на День благодарения подали гуся, начиненного черносливом, вызвав тем самым негодование двух тетушек, сидящих скраю стола.
Сморти также:
“Не за что” – как писать?
Спасибо, не за что. Так говорят многие, отказываясь принять благодарность. Казалось бы, достаточно простая фраза, но все точно знают, как ее правильно писать. Необходимо разобрать ее на составляющие, чтобы понять, слитно или раздельно, «и» или «е» и в каких случаях фразу допустимо использовать по правилам русского языка.
«Не за что» – слитно или раздельно
Как писать «не за что», вместе или раздельно? Правила правописания говорят нам, что отрицательная частица «не» может употребляться слитно с разными частями речи, существительными, глаголами, прилагательными, но никогда она не пишется слитно с предлогами.
Поскольку «за» – предлог, «не» необходимо писать раздельно – «не за что».
В выражении используется три разные части речи – частица, предлог и местоимение «что», и все они должны употребляться раздельно. В речи выражение используется в качестве предикатива, используется в качестве ответа на извинение или благодарность.
Ошибки написания
В современном Интернет-сленге можно встретить такие случаи написания выражения как «незачто» или «не зачто». Неизвестно, эти ошибки делаются авторами по незнании, или они действительно вкладывают в этот способ написания какой-то дополнительный смысл или эмоциональное содержание? Для тех, кто сомневается, как писать, «не зачто» или «не за что», есть хороший способ проверки, надо просто попробовать найти в словаре слово «зачто». Так как найти его невозможно, это способ написания неверен.
Все предлоги всегда пишутся раздельно с другими частями речи.
Как и когда писать «не за что»?
Словосочетание чаще всего используется в качестве вежливого ответа на выраженную благодарность, иногда вместо «пожалуйста». Синонимами его станут такие выражения, как
- «спасибо, не за что»,
- «не за что благодарить»,
- «пока не за что».
Другие случаи его употребления также связаны с эмоциональной реакцией, например, выражение «не за что извиняться», употребляемое в ответ на вежливые извинения. Может оно иметь и описательный характер, например, в выражении «не за что взяться», где оно означает отсутствие рукоятки или выступающей части. В этом варианте одно употребляется только в одном случае, в сочетании со схожими глаголами «ухватиться», подержаться», «схватить».
Как звучит на английском?
В английском языке есть прямые аналоги этого выражения применительно к его использованию в ответ на благодарность. В этом варианте использования «не за что» перевод на английский будет звучать как «Not at all». Это наиболее близкое значение с точки зрения словоупотребления и практически не употребляемое выражение. Ближе к смысловому значению «не стоит благодарности» будут:
- «Think nothing of it»;
- «No thanks at all».
Допустимы также эмоциональное «Forget it» – «забудьте», вежливое «It was a pleasure» – «это доставило мне удовольствие», в ответ на благодарность, или краткое «That`s O’K» – «все в порядке» в ответ на извинения. Может быть использованы и «No problem» – «нет проблем», «легко», «пожалуйста» или «Don’t mention it» – не думайте об этом. Выбор выражения будет зависеть от уровня разговора. С учетом ментальности англичан в разговоре с ними лучше это выражение не применять, чтобы не показаться невежливым, а ответить «пожалуйста» или «You are welcome». В Америке же или при разговоре с жителем Канады или Австралии все вышеприведенные значения не вызовут вопросов.
Интересное
Выражение «ни за что» ошибкой не является. Оно имеет совершенно другое значение, чем «не за что», и выражает решительный отказ. Синонимами его станут «ни при каких условиях», «ни за какие деньги» и аналогичные. Различать выражения в речи можно путем проставления ударения, в варианте «не за что» оно ставится на слово «не», в варианте «ни за что» – на слово «что». Также «ни за что» может быть употреблено в предложении, в котором уже есть отрицание, например, в варианте
- «ни за что не стыдно»,
- «ни за что не начинайте».
Применяя в речи «не за что», иногда стоит иметь в виду, что его использование может обидеть собеседника, только что выразившего благодарность. Услышав в ответ на сказанное от всей души «спасибо» сухое «не за что» некоторым может быть неприятно. В письменно речи таких тонкостей можно не учитывать, главное – писать его правильно.
Правописание этих слов надо знать:
«Всё равно»
«Наконец-то»
«До свидания»
«Спасибо» это одно слово или два?
3-минутное чтение
27 апреля 2019 г.
Люди часто благодарят нас за корректуру. Но даже благодарность может вызвать проблемы с правописанием! В частности, может быть сложно понять, следует ли писать спасибо , спасибо , или даже спасибо .
Итак, «спасибо» одно или два слова? Ознакомьтесь с нашим руководством, чтобы узнать.
Спасибо в двух словах
Глагольная фраза «спасибо» всегда состоит из двух слов. Или, другими словами, вы всегда должны использовать два слова для выражения благодарности кому-то:
Спасибо за то, что выгуляли мою собаку.
Мы также можем использовать этот термин как существительное (т. е. что-то в качестве благодарности):
Я пошлю твоей маме цветы в качестве спасибо .
Или мы можем использовать его как прилагательное, чтобы изменить другое существительное:
Сегодня я получил по почте благодарственное письмо .
Таким образом, независимо от того, как вы используете «спасибо», вы можете написать его двумя словами.
Спасибо одним словом
До недавнего времени написание «спасибо» одним словом считалось ошибкой. А кому-то до сих пор не нравится! Но однословная версия этого термина сейчас более распространена, чем раньше, особенно в качестве существительного или прилагательного. Например:
Находите это полезным?
Подпишитесь на нашу рассылку и получайте советы по написанию от наших редакторов прямо на свой почтовый ящик.
Ваша электронная почта Спасибо за подписку на рассылку!
Я пошлю твоей маме цветы в качестве спасибо .
Сегодня я получил по почте благодарственное письмо .
Кроме того, некоторые люди используют дефис «спасибо», когда используют его как существительное или прилагательное. Таким образом, мы могли бы переписать приведенные выше примеры следующим образом:
Я пошлю твоей маме цветы в качестве благодарности .
Сегодня я получил по почте благодарственное письмо .
Однако вы не можете использовать эти версии термина в качестве глагола. И вы вообще не должны писать «спасибо» или «спасибо» в официальном письме, если вы не уверены, что ваше руководство по стилю разрешает это.
Резюме: Спасибо вам одним словом или двумя?
В американском английском мы почти всегда пишем «спасибо» двумя словами. Это применимо независимо от того, используете ли вы его как глагольную фразу, существительное или прилагательное. Тем не менее, другие версии получают признание.
То, как вы пишете «спасибо», может, таким образом, зависеть от того, как вы его используете:
- В качестве глагольной фразы всегда используйте два слова (например, Спасибо за ваше время ).
- В качестве существительного или прилагательного вы можете написать его двумя словами, одним словом или с дефисом. Однако некоторые по-прежнему считают его написание одним словом неправильным, поэтому в официальном письме используйте два слова.
А если вы хотите, чтобы кто-то проверил ваше письмо, свяжитесь с Proofed.
Поделитесь этой статьей:
Подпишитесь на нашу рассылку
Q&A: Спасибо, спасибо, спасибо!
Каждую неделю здесь, в Центре австралийских писателей , мы анализируем и обсуждаем, искажаем и возражаем, спрашиваем и задыхаемся от английского языка со всеми его правилами, положениями и нелепостями. Это торжество языка, маскирующееся под пассивно-агрессивное нытье о словах и странностях. На этой неделе я хочу поблагодарить вас…
В: Привет, AWC, я хотел бы поблагодарить вас.
А: Пожалуйста. Для чего?
В: И еще хочу сказать спасибо. Или даже спасибо.
А: О, мы поняли. Вы хотите знать, какую версию использовать. На самом деле не поблагодарив нас вообще.
В: Конечно нет, зачем мне благодарить вас? Вы еще ничего не сделали.
А: Справедливая точка.
В: Я думаю, что лучше в двух словах. Все как один «спасибо» просто выглядит забавно, а дефис кажется педантичным.
A: Если бы мы применили правило «выглядит забавно» и «педантично» к английскому языку, у нас могло бы не остаться много слов!
В: Да, верно.
A: Итак, вы можете быть шокированы, обнаружив, что у вас МОЖЕТ быть более одной версии в определенных контекстах. Двусложное «спасибо» всегда должно использоваться для общего выражения. Например: «Спасибо за этот прекрасный подарок Тайного Санты. Я всегда буду дорожить им».
В: Никто никогда не говорил.
А: Ха-ха. В любом случае, это всегда должно быть два слова, когда вы выражаете благодарность.
Q: Так что насчет версий с одним словом и дефисом?
О: Это то, что мы рекомендуем, и это правда, что не все следуют этому стилю. Для существительного — акт выражения благодарности, используйте одно слово «спасибо». Его также следует использовать в качестве прилагательного для изменения существительного, например, «благодарственная открытка».
В: Еще примеры?
A: Существительное: «Получатель сердечно поблагодарил Тайного Санты за подарок, несмотря на то, что он ему совсем не понравился». (Но обратите внимание, что вы также должны написать, что «получатель сказал спасибо за подарок».)
Для прилагательного: «После свадьбы она провела следующие шесть месяцев, сочиняя благодарственные письма».
В: Подождите, я только что попытался набрать это, и я получил красную волнистую линию, как будто это должно быть два слова. Может быть, мне следует вместо этого использовать «спасибо»?
A: Это вопрос стиля — мы (и Руководство по стилю Fairfax ) рекомендуем вариант с одним словом, потому что переносы ради него кажутся неправильными.