Разбор предложения и слов по составу
В русском языке, в практической его части, существует большое количество самых разных разборов: от разбора слова, словосочетания до разбора предложения. Ни один диктант или контрольная работа не обходится без них. Объяснить это достаточно просто: при выполнении того или иного разбора проверяются базовые знания по предмету, будь то фонетика, морфология, синтаксис или пунктуация.
Как же быть ученику, ведь количество этих разборов достаточно большое и все они такие разные? А сколько знаний нужно, чтобы грамотно их делать!
По этому поводу можно сказать только одно: не нужно драматизировать. Все разборы в русском языке можно систематизировать, разобраться в их алгоритме (последовательности), и тогда на протяжении всего обучения в школе каждый ученик будет успешен.
Давайте рассмотрим порядок некоторых из них.
Фонетический разбор слова
- Выписать слово.
- Определить, сколько в слове слогов.
- Определить, на какой слог падает ударение.
- Дать характеристику каждого звука:
- гласные — ударные,
- безударные;
- согласные — звонкие или глухие, твёрдые или мягкие.
- Указать, какой буквой обозначены звуки.
- Определить, сколько в слове букв и звуков.
Образец:
Дальний — 2 слога (1-ый ударный)
д-[д]- согл., зв., тв.
а-[а]- гл., уд.
л-[л`]- согл., зв., мягк.
ь-[-]
н-[н`]- согл., зв., мягк.
и-[и]- гл., безуд.
й-[й`]- согл, зв., мягк.
7 букв, 6 звуков
Разбор слова по составу
Подарки
- Выписать слово.
- Найти окончание (для этого нужно изменить форму слова, изменяемая его часть и будет окончанием: подарки — подарок, подарка, подарку; в данном случае — окончание — и).
- Выделить основу слова (это часть слова без окончания, в данном случае подарки).
- Найти корень (для этого нужно подобрать несколько однокоренных слов и определить их общую часть: подарки-дарить, дарёный, одаривать, дар, в данном случае корень — дар-).
- Найти приставку (для этого нужно сравнить данное слово с однокоренными словами с разными приставками или без них: подарки-одарить, надарить, дарить, приставка в данном случае по-).
- Найти суффикс (для этого нужно подобрать несколько однокоренных слов с разными суффиксами или без него: подарки — подарочки, подарить, в данном случае суффикс -к-).
Состав слова подарки: приставка по-, корень -дар-, суффикс -к-, окончание -и.
Разбор простого предложения по составу грамматической основы
По наличию главных членов простые предложения делятся на двусоставные и односоставные.
Грамматическая основа двусоставных предложений состоит из двух главных членов предложения — подлежащего и сказуемого, например: Белая берёза под моим
окном принакрылась снегом, точно серебром. (С. Есенин).
В односоставных предложениях грамматическая основа состоит из одного главного члена — подлежащего или сказуемого. В зависимости от этого они бывают назывными или глагольными.
Назывные — это односоставные предложения с одним главным членом — подлежащим. Например: Зима! Крестьянин, торжествуя, на дровнях обновляет путь (А.Пушкин).
В глагольных односоставных предложениях главный член — сказуемое. В зависимости от формы сказуемого все глагольные односоставные предложения делятся на определённо-личные (сказуемое — глагол в форме 1-го и 2-го лица), неопределённо-личные (сказуемое -глагол в форме 3-го лица мн. ч.), обобщённо-личные (сказуемое — глагол в форме 2-го лица, чаще всего это пословицы и поговорки), безличные (предложение со сказуемым, при котором нет и не может быть подлежащего).
Образец разбора: гл. 3 л.
За рекой косили. (Предложение повествовательное, невосклицательное, односоставное, неопределённо-личное, распространённое).
Разбор предложения по составу (второстепенные члены предложения)
По наличию или отсутствию второстепенных членов предложения простые предложения — двусоставные и односоставные делятся на нераспространённые и распространённые.
Нераспространённые простые предложения в своём составе имеют только главные члены предложения. Например: Катятся ядра, свищут пули …(А.Пушкин).
Распространённые простые предложения имеют второстепенные члены предложения. Например: Весело сияет месяц над селом (И.Никитин).
При характеристике предложения обязательно указывается: распространённое предложение или нераспространённое (см. пример выше).
Разбор предложения по наличию или отсутствию необходимых членов предложения
Иногда в предложении могут отсутствовать какие-либо члены предложения, но смысл предложения понятен из контекста. Такие предложения называются неполными.
Пример полных предложений: С запада надвигалась дождевая туча. Постепенно темнело.
Пример неполного предложения: Товарищ шёл в библиотеку, а я — в бассейн. В данном случае во втором простом предложении пропущен глагол «шёл», но смысл предложения абсолютно понятен из предыдущего. При характеристике неполного предложения на этот факт обязательно указывается.
Морфологический разбор слова «плавание»
Часть речи: Существительное
ПЛАВАНИЕ — неодушевленное
Начальная форма слова: «ПЛАВАНИЕ»
Слово | Морфологические признаки |
---|---|
ПЛАВАНИЕ |
|
ПЛАВАНИЕ |
|
Все формы слова ПЛАВАНИЕ
ПЛАВАНИЕ, ПЛАВАНЬЕ, ПЛАВАНИЯ, ПЛАВАНЬЯ, ПЛАВАНИЮ, ПЛАВАНЬЮ, ПЛАВАНИЕМ, ПЛАВАНЬЕМ, ПЛАВАНИИ, ПЛАВАНЬИ, ПЛАВАНИЙ, ПЛАВАНИЯМ, ПЛАВАНЬЯМ, ПЛАВАНИЯМИ, ПЛАВАНЬЯМИ, ПЛАВАНИЯХ, ПЛАВАНЬЯХ
Разбор слова по составу плавание
плавани
е
Основа слова | плавани |
---|---|
Корень | пла |
Суффикс | ва |
Суффикс | ни |
Окончание | е |
Разобрать другие слова
Разбор слова в тексте или предложении
Если вы хотите разобрать слово «ПЛАВАНИЕ» в конкретном предложении или тексте, то лучше использовать морфологический разбор текста.
Примеры предложений со словом «плавание»
1
И когда я разбивал себе морду сам или мне разбивали ее добрые люди, я всегда повторял про себя: большое плавание, большое плавание…
Каменное братство, Александр Мелихов, 2014г.
2
Каботажное плавание – плавание около берегов, на небольших глубинах.
Десять вещей. Проза и стихи, Олег Герт
3
Уходя в последнее плавание, он оставил дома адрес госпожи Дюран и просил известить ее в случае его смерти.
Париж интимный (сборник), Александр Куприн
4
плаванье же их не похоже на спокойное плаванье уток: оно как-то порывисто и торопливо.
Записки ружейного охотника Оренбургской губернии, Сергей Аксаков, 1852г.
5
если бы вы увидели его на ходу и побыли на нем один день, – вы еще не так просили бы меня взять вас в плавание.
Бегущая по волнам, Александр Грин, 1926г.
Найти еще примеры предложений со словом ПЛАВАНИЕ
Еще одно слово для композиции> Синонимы и Антонимы
Содержимое.2. Состав
3. Состав
4. Состав
5. Композиция
6. Композиция
7. Композиция
8. Состав
9. Состав
RHYMES с композицией
- 66636663366666666666666666666666636636636636636663666666366636666636666666666666666666666666666666666.
- повторная передача
- предположение
- статистик
- повторное введение
- повторное введение
- redefinition
- precondition
- pediatrician
- obstetrician
- mathematician
- malnutrition
- geriatrician
- fondkommission
- extradition
- transmission
- superstition
- requisition
- recondition
- recognition
- proposition
- premonition
- предварительное зажигание
- инквизиция
- экспозиция
- экспедиция
- электрик
- диспозиция
Как произносится композиция?
Произнести состав как ˌkɑmpəˈzɪʃən.
US — Как произносится композиция на американском английском
Великобритания — Как произносится композиция на британском английском
Цитаты о композиции
1. Текст не является текстом, если он не прячется от первого встречного, от первого взгляда , закон его состав и правила его игры. При этом текст остается навсегда незаметным. Однако его законы и правила не скрыты в недоступной тайне; просто они никогда не могут быть записаны в настоящем во что-либо, что можно было бы строго назвать восприятием.
— Жак Деррида, Распространение
2. состав
сущ. [‘ˌkɑːmpəˈzɪʃən’] способ составления кого-либо или чего-либо.
- compositio (латиница)
- compono (латиница)
3. композиция
сущ. [‘ˌkɑːmpəˈzɪʃən’] смесь ингредиентов.
- compositio (латиница)
- compono (латиница)
4. композиция
сущ. [‘ˌkɑːmpəˈzɪʃən’] акт создания письменных произведений.
- compositio (латиница)
- compono (латиница)
5. композиция
сущ. [‘ˌkɑːmpəˈzɪʃən’] музыкальное произведение.
- compositio (латиница)
- compono (латиница)
6. композиция
сущ. [‘ˌkɑːmpəˈzɪʃən’] созданное музыкальное произведение.
- compositio (латиница)
- compono (латиница)
8. композиция
существительное. [‘ˌkɑːmpəˈzɪʃən’] сочинение (особенно написанное в виде задания).
- compositio (латиница)
- compono (латиница)
Nelson | Введение: Сборка разобранной книги
1. Предыстория: создание и исправление артефакта чтения
Возможно, самым значительным вкладом литературоведения в цифровую эпоху было настойчивое требование о том, чтобы электронная публикация осуществлялась с преднамеренным осознанием материальной и социальной истории книги, а также обещание, что использование цифровых инструментов для исправления и анализа может « поднять общий уровень внимания на более высокий уровень» (McGann, 2001: 55).
Ранние текстовые практики также бросают вызов современным представлениям об органическом единстве книги, доставленной через прилавок книжного магазина (или, что все чаще, через киберпространство через курьерскую или почтовую службу). Литературная работа уже давно связана с сборкой, разборкой и повторной сборкой текстов. Эти функции композиции сформировали стандартное понятие литературного (т. превращая их в соты, чтобы из многих и разнообразных ресурсов возникал один продукт, и тот, и другой, и лучший» (Мосс, 19).96: 51). Таким образом, досовременная книга была составным произведением. Книги не представлялись цельными единствами, созданными гением-одиночкой. Скорее, написание включало в себя извлечение фрагментов выбора из других текстов, их рекомбинацию и переформулировку для создания чего-то нового. Привычка собирать обыденные сведения, развившаяся в периоды Средневековья и Возрождения, служила этой привычке к композиции в извлечении примечательных отрывков из целых текстов, которые затем сохранялись и систематизировались для быстрого развертывания.
Сборники и антологии были частью важного развития текстовых технологий в этот период: по мере того, как тексты распространялись и распространялись более эффективно, пользователи и потребители книг искали способы управления растущим корпусом текстов и навигации по ним. 3 Проповедники, юристы и ученые представляли новый класс профессиональных читателей с особыми потребностями и интересами в использовании текстов. Полученные в результате технологии включали разборку и перенастройку текстов для включения новых средств и методов их обработки.
Для профессиональных читателей основными интеллектуальными функциями чтения всегда были анализ (разборка) и синтез (повторная сборка). На самом деле, это остается верным для любого чтения, которое на базовом уровне включает разбор грамматики текста и синтез частей для создания смысла.
Литературоведы дисциплинируют этот процесс, разбирая текст на части, чтобы раскрыть его внутреннюю работу, то, как он устроен и культурно расположен, а затем, в некотором смысле, собирая его вместе, чтобы произвести интерпретацию. Развитие цифровых инструментов и методов снова заставило по-новому осознать эти основные процессы профессиональной практики. В годы зарождения цифровой грамотности Розанна Поттер (1980) обратился к проблеме, которая до сих пор преследовала литературные вычисления: представление о том, что вычислительные процессы не могут выйти далеко за рамки базового количественного анализа. Двадцать пять лет спустя Джулия Фландерс обнаруживает, что цифровые гуманитарии все еще работают над тем, чтобы «устранить разрыв между традиционным отделением английского языка и его цифровым аналогом и стереть клеймо редукционизма и педантизма, которое все еще держится на компьютерных исследованиях» (Flanders, 2005: 63). Ответ, утверждает Фландерс, заключается в недавних разработках текстовых интерфейсов, которые собирают текстовые детали доказательными и провокационными способами, которые сами по себе являются интерпретациями.Цифровые технологии добавили новый уровень сложности, как теоретический, так и практический, в этот процесс повторной сборки и разборки, открывая новые возможности для исправления текста. На самом базовом технологическом уровне каждый акт оцифровки включает в себя разборку исходного материального артефакта и повторную сборку его в массив битов и байтов. В своих самых сложных приложениях цифровые инструменты открывают новые пути в интеллектуальной традиции анализа и синтеза. Ранние цифровые текстовые инструменты, такие как TACT и WordCruncher, извлекали слова из целых текстов для создания полных списков слов и согласований экземпляров слов, но все еще в «по существу… расчлененном состоянии» (Flanders, 2005: 54; ср.
Bradley, 2005). : 506). Недавние разработки уделили равное внимание запоминанию текстов способами, которые сохраняют и восстанавливают, производят и воспроизводят смысл. Для редакторов, работающих с оригинальными материалами, редактирование часто включает некоторую форму восстановления скрытого текста (Kiernan, 2006: 262). Технология обработки изображений позволила восстановить поврежденные рукописи, воспроизвести в цифровом виде скрытую, выцветшую или иным образом утерянную визуальную информацию в воссозданные страницы.2. Симпозиум «Собираем разобранную книгу»
Идея этого сборника эссе возникла на симпозиуме «Повторная сборка разобранной книги», состоявшемся 29 мая на Конгрессе гуманитарных и социальных наук 2007 года в Университете Саскачевана в Саскатуне, Канада. Этот симпозиум был спланирован и организован Обществом цифровых гуманитарных наук/Société pour l’étude des medias interifs (SDH/SEMI) и Канадской ассоциацией изучения книжной культуры/l’Association canadienne pour l’étude de l’histoire du. ливре (CASBC/ACÉHL) 7 в сотрудничестве с Канадским обществом медиевистов / Société canadienne des médiévistes (CSM/SCM) и спонсировалась Electronic Text Research в Университете Саскачевана (ETRUS) и Classical, Medieval and Renaissance Studies (CMRS) в университете Саскачевана при финансовой поддержке Канадской федерации гуманитарных и социальных наук (CFHSS). Два эссе в этом сборнике основаны непосредственно на презентациях, сделанных на этом симпозиуме Питером Стойчевым (основной доклад) и Ричардом Каннингемом. Третье эссе было впервые представлено в виде группы из трех статей Карлосом Фиорентино, Петром Мичурой, Миленой Радзиковской и Стэном Рюкером в программе SDH/SEMI, также на Конгрессе 2007 года. Остальные два эссе, одно Пола Дайка и другое Редактор попросил Инь Лю и Джеффа Смита дополнить коллекцию. Вместе эти эссе представляют собой широкий исторический диапазон, охватывающий периоды Средневековья, раннего Нового времени и Нового времени, а также столь же разнообразный спектр материальных и цифровых технологий.
3. Эссе
Цифровые технологии, представленные в этой коллекции, позволяют разбирать и собирать заново таким образом, чтобы имитировать, воспроизводить, обращать вспять и выявлять первоначальные процессы, создавшие тематические тексты, тем самым расширяя научные и критические возможности анализа и синтеза. Из этих эссе мы можем постулировать три категории коррективной сборки. Первый — это воссоздание , основная цель которого состоит в том, чтобы собрать текст в цифровой форме, чтобы представить его как можно ближе к тому, каким он был когда-то. Это способ факсимиле (иногда восстановленного или улучшенного в цифровом виде), дипломатической транскрипции и, в некоторой степени, текста критического издания (за исключением критического аппарата и комментариев): факсимильные и дипломатические издания стремятся по-своему имитировать внешний вид конкретного материального воплощения текста; критическое издание стремится восстановить текст или постулировать текст, который больше не существует (или, возможно, никогда не существовал) в единственной материальной форме. Один шаг до восстановления текста — представление , то есть re , представляющее текст новым способом, который может выйти за пределы материальной формы исходного текста. 8 Эта функция намеренно использует возможности цифрового исправления, такие как создание гиперссылок, обработка изображений, кодирование текста, анимация, создание и отображение динамического содержимого и т. д. Это может включать в себя компоновку текста таким образом, чтобы облегчить навигацию по тексту, или он может раскрывать и делать явными аспекты содержания и структуры текста (как это делает TEI) или его построение. Последняя функция остранение , использование цифровых средств массовой информации для преднамеренного удаления текста из его печатных и рукописных условностей и представления его способами, которые позволяют и даже навязывают новые способы доступа и входа в текст.
В эссе Питера Стойчева «Снова собираем Шалтая: разбросанные листья Отто Эге», основанном на его программном выступлении, представлен классический и противоречивый случай разобранной книги. Общественный интерес (и гнев), вызванный этим пресловутым коллекционером книг, который вырезал часть своей коллекции рукописей, разделив страницы на сорок коробок, которые он продал библиотекам и коллекционерам по всему миру, обнажает культурную предвзятость в пользу целого, а не фрагмент или, точнее, страницу. Эссе Стойчева исследует напряженность, связанную с предприятием, которое одновременно подтверждает важность страницы как единицы информации и в то же время размышляет о том, что иначе было бы невозможно в доцифровую эпоху: поставить Эге (или его представителя) снова вместе. Процесс воссоздания Миссала Бове признает понимание, полученное при столкновении с независимостью страницы (каждая из которых в настоящее время существует в географической изоляции), и в то же время предвосхищает новое понимание книги в целом, которое может быть получено путем их повторная сборка.
Как отмечают Инь Лю и Джефф Смит в своем эссе «Модель реляционной базы данных для кодирования текста», аналитическое чтение часто требует реконфигурации текстов, чтобы обеспечить нелинейное чтение. Принимая графему за самую основную единицу анализа, этот проект разбирает текст среднеанглийской поэмы «Сэр Персеваль из Галлеса » до самого атомарного уровня, чтобы проследить то, что Питер Шиллингсбург называет «сценарными действиями» (в данном случае , буквально, руки писца), создавшие материальный исходный текст. 9 В этой модели реляционной базы данных, которая рассматривает текст как сеть составных частей, структура закодирована в отношениях между элементами текста, а не в самом тексте (разновидность разметки «противостояние»), что позволяет представление нескольких перекрывающихся и даже конфликтующих структур. В качестве базы данных текст повторно собирается в форме, чуждой исходному артефакту и допускающей бесконечные представления и подходы к тексту.
Эссе Пола Дайка и Стюарта Уильямса «На пути к электронному изданию собранной книги раннего Нового времени» свидетельствует о «мобильности фрагмента текста или изображения и его перераспределении в новых композициях» в евангельских конкордансах религиозного культа XVII века. сообщество Литтл-Гиддинг. Разрезание семьей Ферраров Библии и иллюстрированных книг для воссоздания гармонизированных евангельских текстов было ранним и конструктивным примером практики привешивания книг к позорному столбу за избранные иллюстрации (традиция «разрывателей книг», как ее называет Стойшев), которая всерьез началась в восемнадцатого века и практиковался (и публично защищался) Отто Эге в начале и середине двадцатого века. В дополнение к воссозданию одного из этих уникальных артефактов семнадцатого века (подарка, преподнесенного королю Карлу I) в цифровом виде, что делает культурное достояние с очень ограниченным доступом доступным для публики, этот проект использует XML-кодирование инновационным способом. раскрыть и передать сложную структуру книги, мощно воссоздав ее, чтобы сделать возможным научное исследование ее исходных материалов, а также методов и культурных практик, которые повлияли на ее состав. Дайк и Уильямс также разработали метод динамического заполнения этой тщательно реконструированной структуры базовым исходным содержанием (санкционированный перевод евангельских текстов 1611 года), который легко доступен в Интернете: метод, который они назвали «Захват Евангелия». Это замечательный пример новой технологии, которая очень соответствует духу 400-летней культурной практики, создавшей оригинальный артефакт.
В случае с эссе Ричарда Каннингема «Обнаружение книги раннего Нового времени: эксперимент в области гуманитарных вычислений» разборка книги была инициирована любопытной группой ученых двадцать первого века, которые хотели изучить возможности исправления ошибки. раннесовременный кодекс. Первоначальный акт «библиораздела» обеспечил конечный результат, который не только воссоздает, но и репрезентирует артефакт таким образом, который остраняет «цифровое рожденное» поколение, которое предвидится в этом эссе, анатомируя книгу, чтобы обнажить ее. внутренняя структура. Цифровые представления кодекса, обсуждаемые здесь, одновременно знакомы и незнакомы: страницы факсимиле, которые должны быть расположены в загадочной последовательности для восстановления исходного печатного листа, или собраны в тетрадь, страницы которой можно перелистывать, щелкая и перетаскивая мышь.
Проекты, представленные в «Визуализации повторения в тексте» и разработанные Стэном Рюкером, Миленой Радзиковской, Петром Мичурой, Карлосом Фиорентино и Таней Клемент, прекрасно иллюстрируют остраняющую функцию цифровой коррекции. Хотя все предложенные ими прототипы обеспечивают новый вид доступа к исходному тексту (Getrude Stein The Making of Americans ), они делают это таким образом, что текст становится странным, оторванным от привычной формы кодекса. 10 В этих проектах есть элемент деконструктивизма, заставляющий пользователя признать конструктивность текста и его зависимость от формы (и подчинение ей). Эти прототипы касаются не столько материального происхождения текста, сколько процессов научного анализа, которые становятся возможными благодаря искусственно навязанному способу просмотра текста. Эта двойная функция остранения и навигации по большим частям текста характеризует то, что Д. Смолл описал в 1996 как «новое поколение инструментов анализа текста», в котором «сам интерфейс представляет собой эксперимент: эксперимент по визуализации текста, а также способ выбора элементов для визуализации» (Small, 1996: 64). Результатом является серия вновь составленных текстов, которые, подобно иллюминированной рукописи или богато украшенному евангельскому конкордансу короля Карла, сами по себе являются эстетическими объектами: объектами для наслаждения и восхищения, а также для анализа и интерпретации.
Примечания
1 И наоборот, пишет МакГанн: «Когда мы используем книги для изучения книг или бумажные тексты для анализа других бумажных текстов, масштаб инструментов серьезно ограничивает возможные результаты» (2001: 55). Недавний (и краткий) обзор вклада цифровых текстологических исследований см. во введении Шиллингсбурга и в первой половине главы 1 книги From Gutenberg to Google (2006). Основываясь на работах Джерома Макганна, Г. Ф. Маккензи и других, посвященных значению «библиографического кода» в редакционной практике, книга Шиллингсбург утверждает необходимость представления «комплекса сценарного акта, состоящего из письменного текста и всех его частей, которые идут ( или в свое время пошел) без слов для его автора и производителей», включая обстоятельства и перипетии производства и получения (79). Здесь и далее во введении я использую термин «исправление» в смысле Болтера и Грузина перевода содержания со старого носителя на новый, который увеличивает непосредственность и привлекает внимание к акту опосредования. В некотором смысле литературная традиция, изложенная здесь, представляет собой историю доцифровой реабилитации.
2 О сотрудничестве в раннем современном театре см. Heather Anne Hirschfeld, 2004; а о литературном кружке см.: Arthur Marotti, 1986.
3 О развитии текстовых технологий в эпоху Возрождения и их аналогии с зарождающимися цифровыми технологиями см. сборник эссе Нила Роудса и Джонатана Содея, Компьютер эпохи Возрождения (2000).
4 Рэй Сименс заимствовал эти термины у Тима Уильяма Мачана в статье, представляющей сборник эссе на тему компьютерной литературной критики (2002). Он и авторы тома одинаково защищают полное участие цифровых процессов как в более низкой, так и в более высокой критике.
5 См. новаторскую работу Кирнана в области электронных изданий на основе изображений и цифровых инструментов для их создания, которая в некоторых случаях начинается с восстановления утерянного или поврежденного артефакта (2005). Например, см. Мэг Твайкросс (2003) об использовании сканов с высоким разрешением 1415 York 9.0245 Ordo paginarum для восстановления стертого и перезаписанного текста; и Рэндалл Маклеод (2005) о цифровой реставрации рукописи элегии Донна, широко известной как «Его любовнице, ложащейся спать» (Rosenbach MS 239/22), с использованием инфракрасной рефлектографии.
6 Моррис Ивз иллюстрирует ограниченность печатного архива на примере Уильяма Блейка, писателя, который использовал новые технологии для создания мультимедийных текстов, но чьи «амбициозные нововведения породили устрашающую перегрузку информацией и шлейф читательского сопротивления и негодования» (2006). : 211). В то время как развитие печатного производства позволило собрать этот материал воедино и тем самым сделать возможным «серьезное изучение и размышление в ранее немыслимом масштабе», «рассеивание, расчленение и перевод серьезно исказили истинную картину достижений Блейка» (там же). В архиве Блейка есть инструменты, которые собирают этот материал с беспрецедентным богатством.
7 Я хотел бы поблагодарить Лесли Хаусэм, президента CASBC/ACÉHL, за инициирование этого симпозиума, за то, что позволила SDH/SEMI стать частью ее планов, и за то, что мне разрешили составить этот сборник эссе.
8 Шиллингсбург ссылается на «(ре)презентацию» с оговоркой, что каждый акт опосредования сам по себе является «новым творческим актом» (7). Шиллингсбург, однако, не дает четкого определения видов различий в способах опосредования, на которые я здесь нацелен.
9 Жан Ги Менье, Исмаил Бискри и Доминик Форест утверждают, что «первыми компонентами аналитической модели являются единицы информации; необходимо определить основные, если не атомарные, компоненты процессов. Традиционные подходы обычно используют слово как основную единицу; это очень нагруженный теоретический выбор». В этом случае Инь и Смит предлагают модель не только для экспертного чтения (определение «компонентов процесса чтения и анализа, практикуемого экспертами»), но и для реконструкции экспертного производства оригинальной рукописи (Meunier et al, 2005: 128).
10 Сходная идея Джерома МакГанна и Лизы Дж. Сэмюэлс о «деформации» (1999) определяет цели МакГанна в отношении цифровой обработки текстов (2001: 105-35, 144).
Процитированные работы
- БОЛТЕР , Дж. Дэвид и Ричард ГРУЗИН . (2000). Remediation: Understanding New Media , Кембридж: MIT Press.
- БРЭДЛИ , Джон. (2005). «Текстовые инструменты» в A Companion to Digital Humanities (редакторы Сьюзан Шрайбман, Рэй Сименс и Джон Ансуорт), Малден, Массачусетс: Blackwell Pub.
- КАРНИС , Моррис. (2006). «Мультимедийные планы тела: самооценка» в Electronic Textual Editing (редакторы Лу Бернард, Кэтрин О’Брайен О’Киф и Джон Ансуорт), Нью-Йорк: Ассоциация современного языка Америки, 210-223.
- ФЛАНДЕРСКАЯ , Юлия. (2005). «Деталитизм, цифровые тексты и проблема педантизма», Text Technology 14.2: 41-70.
- ХИРШФЕЛЬД , Хизер Энн. (2004). Совместные предприятия: совместная драма и институционализация английского театра эпохи Возрождения , Амхерст, Массачусетс: University of Massachusetts Press.
- КИЕРНАН , Кевин. (2006). «Цифровые факсимиле в редактировании» в Electronic Textual Editing (редакторы Лу Бернард, Кэтрин О’Брайен О’Киф и Джон Ансуорт), Нью-Йорк: Ассоциация современного языка Америки, 262-8.
- МАРОТТИ , Артур. (1986). Джон Донн: Coterie Poet, Мэдисон: University of Wisconsin Press.
- МакГАНН , Джером. (2001). Radiant Textuality: Literature After the World Wide Web , Нью-Йорк: Palgrave.
- МакГАНН , Джером и Лиза Дж. САМУЭЛС . (1999). «Деформация и интерпретация», Новая литературная история 30.1: 25-56.
- McKENZIE , DF (1986). Библиография и социология текстов , Лондон: Британская библиотека.
- Маклеод , Рэндалл. (2005). «Уничтожение: Чтение подвергшегося цензуре текста Донна «Своей любовнице в постель»», English Manuscript Studies 11:00-17:00 12: 83-138.
- МЕНЬЕ , Жан Ги, Исмаил БИСКРИ и Доминик ЛЕС . (2005). «Модель компьютерного анализа и чтения текста (CARAT): подход SATIM», Text Technology 14.2: 123-51.
- МОХ , Энн. (1996). Печатные обычные книги и структурирование мысли эпохи Возрождения , Оксфорд: Clarendon Press.
- ПОТТЕР , Розанна. (1988). «Литературная критика и литературные вычисления: трудности синтеза», Компьютеры и гуманитарные науки 22.2: 91-7.
- РОДС , Нил и Джонатан САВДЕЙ , ред. (2000). Компьютер эпохи Возрождения: технология знаний в первую эпоху печати , Лондон: Routledge.
- ШИЛЛИНГСБУРГ , Питер Л. (2006). От Гутенберга к Google : Электронные представления литературных текстов , Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- SIEMENS , Рэй Г. (2002). «Новая компьютерная литературная критика?», Компьютеры и гуманитарные науки 36: 259-267.
- МАЛЫЙ , Д. (1999). «Навигация по большим текстам», IBM Systems Journal 35.3&4 (http://www.research.ibm.com/journal/sj/353/sectiond/small.html).
- TWYCROSS , Мэг. (2003). «Забудьте о старте в 4:30 утра: восстановление палимпсеста в Йорк-9».