Негосударственное общеобразовательное учреждение Средняя общеобразовательная школа

Транскрипция слова цель: Фонетический разбор слова и звуко-буквеннный анализ

Конспект урока по русскому языку «Фонетический разбор слова» (5 класс)

Конспект  урока русского языка в 5 классе

Тема: «Фонетический разбор слова»

 

Цель: — научить учащихся производить фонетический разбор слова.

 

Задачи:

Образовательные: формирование у учащихся умений проводить фонетический анализ слова; закрепление навыков работы с фонетической характеристикой звуков речи; формирование умений транскрибирования слова; обогащение словаря учащихся за счет введения новых слов.

Развивающие: развитие речи, памяти, внимания, мышления; развитие у учащихся познавательного интереса; совершенствование умений различать твёрдые/мягкие, глухие/звонкие согласные звуки, ударные/безударные гласные звуки; совершенствование умений различать буквы алфавита и звуки речи; развитие умений самостоятельной работы.

Воспитательные: воспитание чувства уважения к языку; пробуждение интереса к родному языку, грамотному обращению с языковым материалом; воспитание аккуратности в работе.

 

 

Ход урока:

         I.         Организационный момент

— Здравствуйте, ребята. Сегодня на урок к нам пришли гости. Поздоровайтесь. Садитесь.

— Открываем тетради, записываем число, классная работа.

      II.          Проверка домашнего задания

— Спишите слова с доски, расставьте ударение, запишите транскрипцию.

— Кстати, что такое транскрипция? На каком еще уроке вы работаете с транскрипцией?

Получается (проверка по эталону):

Земля

лев

цветок

открыть

мороз

очки

[з,и м л,а]

[л,э ф]

[ц в,и т ок]

   [а т к р ы т,]

[м а р о с,]

[а ч,к,и]

 

— Молодцы! Вы очень хорошо справились с заданием. А теперь в середине новой строки запишем тему нашего урока «Фонетический разбор слова».

   III.          Изучение нового материала

— Итак, тема нашего урока «Фонетический разбор слова».

— Какую цель мы поставили перед собой на этот урок?

— Какие задачи необходимо решить для достижения нашей цели?

 

 

1.   Фонетический опрос

— Каждый правильный ответ +5 б., неправильный ответ -5 б.

— Как называется раздел науки о языке изучающий звуки речи? (фонетика)

— На какие группы делятся звуки речи? (гласные, согласные)

— Какие звуки являются гласными? (которые состоят только из голоса)

— Какие звуки являются согласными? (которые состоят из голоса и шума)

— Какими бывают гласные звуки? (ударные и безударные)

— Каким буквам отведена двойная роль? (е, ё, ю, я)

— Сколько букв в русском алфавите?

— Сколько гласных?

— Сколько согласных?

— В чем разница между буквой и звуком?

— Сколько парны согласных по глухости – звонкости?

— Сколько непарных глухих? (4)

— Назовите. [х, ц, ч, щ]

— Сколько непарных мягких согласных? (3)

— Назовите. [ч,, щ,, й,]

— Сколько непарных твердых согласных? (3)

— Назовите. [ж, ш, ц]

— Сколько глысных звуков? (6)

— Сколько согласных звуков? (36)

— Сколько всего звуков? (42)

— Молодцы, ребята!

 

2.   Физминутка

(Релакс) Закройте глаза. Представьте, что вы находитесь на берегу моря. Солнышко греет вас своими лучами. Вы слышите шум набегающих волн и крик чаек. Наберите в руку песок, пропустите его сквозь пальцы. Вы ощущаете его тепло. День подходит к концу. Море затихает. Открывайте глаза.

— Отдохнули. Теперь сели ровно. Спинки выпрямили.

Перейдем к изучению нового материала.

 

3.   Объяснения учителя

— Открываем учебники на стр.            смотрим план фонетического разбора.

— А теперь я покажу вам, как надо выполнять фонетический разбор.

— С красной строки, с большой буквы записываем предложение:

На лесной поляне стоял старый пень1.

Пень – 1 слог.

п [п᾽] – согл., парн., глух., мягк..

е [э] – гл., ударн..

н [н᾽] – согл., непарн., сонор., мягк..

ь [-]

4 б., 3 зв.. [п, э н,]

 

 

— Ребята, кому не понятно, как выполнять фонетический разбор?

 

IV.    Закрепление изученного.

1)  – Разгадать ребусы и выполнить фонетический разбор слов (учащийся у доски)

 

 

воро′та – 3 слога

в [в] – согл., парн., зв., тв..

о [а] – гл., безуд..

р [р] – согл., непарн., сон., тв..

о [о] – гл., ударн..

т [т] – согл., парн., глух., тв..

а [а] – гл., безуд..

6 б., 6 зв.. [в а р о т а]

 

ры′бка – 2 слога

р [р] – согл. , парн., сон., тв..

ы [ы] – гл., ударн..

б [п] – согл., парн., глух., тв..

к [к] – согл., парн., глух., тв..

а [а] – гл., безуд..

5 б., 5 зв.. [р ы п к а]

 

 

 

 

ты′ква – 2 слога

т [т] — согл., парн., глух., тв..

ы [ы] — гл., ударн..

к [к] — согл., парн., глух., тв..

в [в] — согл., парн., зв., тв..

а [а] — гл., безуд..

5 б., 5 зв.. [т ы к в а]

 

камы´ш – 2 слога

к [к] — согл., парн., глух., тв..

а [а] —  гл., безуд..

м [м] — согл., непарн., сон., тв..

ы [ы] — гл., ударн..

ш [ш] — согл., парн., глух., тв..

5 б. , 5 зв.. [к а м ы ш]

 

 

2)  Работа в команде по карточкам

Ø  Спишите слова, расставьте ударение. В случае затруднения обратитесь к словарю.

АлфавИт, каталОг, библиотЕка, красИвее, звонИт,  договОр, срЕдства, киломЕтр, свЁкла, творог.

Ø В каком слове из списка, допустимо 2 варианта ударения. (творог- творог) Выпишите это слово.

 

Сочетание чн как правило, произносится в соответствии с написанием.

Например: Античный, дачный, качнуть.

Но в некоторых сочетаниях букв чн не так, как пишется, а по-другому [шн], например: коне[ш]но, ску[ш]но, наро[ш]но, праче[ш]ная.

В некоторых словах допускается двоякое произношение.

Например: булочная, гречневый, сливочный.

В конце XIX – начале XX века многие слова произносились с [шн], а не с [чн]. Произношение [шн] старой московской орфоэпической нормы.

 

3)  Правильно произнесите записанные слова.

Что, чтобы, скучный, конечно, скворечник, яичница, гречневый, пустячный.

— Команда, все члены которой быстро и правильно справились с заданием получает 20 баллов.

 

V.   Подведение итогов.

— Итак, ребята, наш урок заканчивается.

— Чему мы научились сегодня на уроке?

— Достигли ли мы цели, которую поставили перед собой в начале урока?

— Что на уроке понравилось больше всего?

 

Выставляем оценки, заработанные вами на уроке.

 

VI.  Домашнее задание.

— Открыли дневники, записываем домашнее задание: выполнить фонетический разбор слов: ёж, медведь, цирк.

 

VII. Рефлексия (каждому раздаются карточки, ученики подчёркивают по одному из ответов)

 

1. Тема сегодня на уроке была: сложная/простая

2. Я на уроке работал(а): активно/пассивно

3. Новая тема мне: понятна/непонятна

4. В целом уроком я: доволен/не доволен

5. Настроение после урока у меня: улучшилось/ухудшилось

 

Фонетический разбор слова

Конспект урока русского языка в 5 классе

Тема: «Фонетический разбор слова»

Цель: — научить учащихся производить фонетический разбор слова.

Задачи:

Образовательные: формирование у учащихся умений проводить фонетический анализ слова; закрепление навыков работы с фонетической характеристикой звуков речи; формирование умений транскрибирования слова; обогащение словаря учащихся за счет введения новых слов.

Развивающие: развитие речи, памяти, внимания, мышления; развитие у учащихся познавательного интереса; совершенствование умений различать твёрдые/мягкие, глухие/звонкие согласные звуки, ударные/безударные гласные звуки; совершенствование умений различать буквы алфавита и звуки речи; развитие умений самостоятельной работы.

Воспитательные: воспитание чувства уважения к языку; пробуждение интереса к родному языку, грамотному обращению с языковым материалом; воспитание аккуратности в работе.

Ход урока:

  1. Организационный момент

— Здравствуйте, ребята. Сегодня на урок к нам пришли гости. Поздоровайтесь. Садитесь.

— Открываем тетради, записываем число, классная работа.

  1. Проверка домашнего задания

— Спишите слова с доски, расставьте ударение, запишите транскрипцию.

— Кстати, что такое транскрипция? На каком еще уроке вы работаете с транскрипцией?

Получается (проверка по эталону):

Земля

лев

цветок

открыть

мороз

очки

[з,и м л,а]

[л,э ф]

[ц в,и т ок]

[а т к р ы т,]

[м а р о с,]

[а ч,к,и]

— Молодцы! Вы очень хорошо справились с заданием. А теперь в середине новой строки запишем тему нашего урока «Фонетический разбор слова».

  1. Изучение нового материала

— Итак, тема нашего урока «Фонетический разбор слова».

— Какую цель мы поставили перед собой на этот урок?

— Какие задачи необходимо решить для достижения нашей цели?

  1. Фонетический опрос

— Каждый правильный ответ +5 б., неправильный ответ -5 б.

— Как называется раздел науки о языке изучающий звуки речи? (фонетика)

— На какие группы делятся звуки речи? (гласные, согласные)

— Какие звуки являются гласными? (которые состоят только из голоса)

— Какие звуки являются согласными? (которые состоят из голоса и шума)

— Какими бывают гласные звуки? (ударные и безударные)

— Каким буквам отведена двойная роль? (е, ё, ю, я)

— Сколько букв в русском алфавите?

— Сколько гласных?

— Сколько согласных?

— В чем разница между буквой и звуком?

— Сколько парны согласных по глухости – звонкости?

— Сколько непарных глухих? (4)

— Назовите. [х, ц, ч, щ]

— Сколько непарных мягких согласных? (3)

— Назовите. [ч,, щ,, й,]

— Сколько непарных твердых согласных? (3)

— Назовите. [ж, ш, ц]

— Сколько глысных звуков? (6)

— Сколько согласных звуков? (36)

— Сколько всего звуков? (42)

— Молодцы, ребята!

  1. Физминутка

(Релакс) Закройте глаза. Представьте, что вы находитесь на берегу моря. Солнышко греет вас своими лучами. Вы слышите шум набегающих волн и крик чаек. Наберите в руку песок, пропустите его сквозь пальцы. Вы ощущаете его тепло. День подходит к концу. Море затихает. Открывайте глаза.

— Отдохнули. Теперь сели ровно. Спинки выпрямили.

Перейдем к изучению нового материала.

  1. Объяснения учителя

— Открываем учебники на стр. смотрим план фонетического разбора.

— А теперь я покажу вам, как надо выполнять фонетический разбор.

— С красной строки, с большой буквы записываем предложение:

На лесной поляне стоял старый пень1.

Пень – 1 слог.

п [п᾽] – согл., парн., глух., мягк..

е [э] – гл., ударн..

н [н᾽] – согл., непарн., сонор., мягк..

ь [-]

4 б., 3 зв.. [п, э н,]

— Ребята, кому не понятно, как выполнять фонетический разбор?

IV. Закрепление изученного.

  1. – Разгадать ребусы и выполнить фонетический разбор слов (учащийся у доски)

воро′та – 3 слога

в [в] – согл., парн., зв. , тв..

о [а] – гл., безуд..

р [р] – согл., непарн., сон., тв..

о [о] – гл., ударн..

т [т] – согл., парн., глух., тв..

а [а] – гл., безуд..

6 б., 6 зв.. [в а р о т а]

ры′бка – 2 слога

р [р] – согл., парн., сон., тв..

ы [ы] – гл., ударн..

б [п] – согл., парн., глух., тв..

к [к] – согл., парн., глух., тв..

а [а] – гл., безуд..

5 б., 5 зв.. [р ы п к а]

ты′ква – 2 слога

т [т] — согл., парн., глух., тв..

ы [ы] — гл., ударн..

к [к] — согл. , парн., глух., тв..

в [в] — согл., парн., зв., тв..

а [а] — гл., безуд..

5 б., 5 зв.. [т ы к в а]


камы´ш – 2 слога

к [к] — согл., парн., глух., тв..

а [а] — гл., безуд..

м [м] — согл., непарн., сон., тв..

ы [ы] — гл., ударн..

ш [ш] — согл., парн., глух., тв..

5 б., 5 зв.. [к а м ы ш]

  1. Работа в команде по карточкам

      АлфавИт, каталОг, библиотЕка, красИвее, звонИт, договОр, срЕдства, киломЕтр, свЁкла, творог.

          Сочетание чн как правило, произносится в соответствии с написанием.

          Например: Античный, дачный, качнуть.

          Но в некоторых сочетаниях букв чн не так, как пишется, а по-другому [шн], например: коне[ш]но, ску[ш]но, наро[ш]но, праче[ш]ная.

          В некоторых словах допускается двоякое произношение.

          Например: булочная, гречневый, сливочный.

          В конце XIX – начале XX века многие слова произносились с [шн], а не с [чн]. Произношение [шн] старой московской орфоэпической нормы.

          1. Правильно произнесите записанные слова.

          Что, чтобы, скучный, конечно, скворечник, яичница, гречневый, пустячный.

          — Команда, все члены которой быстро и правильно справились с заданием получает 20 баллов.

          V. Подведение итогов.

          — Итак, ребята, наш урок заканчивается.

          — Чему мы научились сегодня на уроке?

          — Достигли ли мы цели, которую поставили перед собой в начале урока?

          — Что на уроке понравилось больше всего?

          Выставляем оценки, заработанные вами на уроке.

          VI. Домашнее задание.

          — Открыли дневники, записываем домашнее задание: выполнить фонетический разбор слов: ёж, медведь, цирк.

          VII. Рефлексия (каждому раздаются карточки, ученики подчёркивают по одному из ответов)

          1. Тема сегодня на уроке была: сложная/простая

          2. Я на уроке работал(а): активно/пассивно

          3. Новая тема мне: понятна/непонятна

          4. В целом уроком я: доволен/не доволен

          5. Настроение после урока у меня: улучшилось/ухудшилось

          Библиотека Чикагского университета

          Значительный объем описательных метаданных собирается из транскрипции текста материалов.

          Этот текст почти всегда написан от руки и часто с трудом читается, что приводит к сложной задаче расшифровки и проверки. До сих пор мы подходили к транскрипции с точки зрения здравого смысла и с целью сбора метаданных, которые сделают материалы более доступными для поиска, а не захвата всех стилистических или типографских элементов на странице. Например, для пользователей важнее иметь возможность определить, какой столбец включает измерения прямого восхождения, или иметь доступ ко всем примечаниям по алгебре во вступительной части?

          Подавляющее большинство записей на табличках, конвертах и ​​вахтенных журналах написано от руки разными авторами с разным уровнем разборчивости. Надписи на тарелках выполняются чернилами, но часто они толстые и с пятнами. Журналы часто пишутся карандашом, который становится мягче и размытее по мере того, как он трется о страницу над ним. Чернила обычно используются для письма на конвертах, а конверты часто создаются кем-то, кроме человека, который записал информацию на пластине и / или в бортовом журнале. Различные носители создают свои собственные проблемы для первоначальной записи метаданных.

          Мы не разработали автоматизированное решение для распознавания рукописного ввода (HCR или ICR). Мы завершили первые эксперименты с оптическим распознаванием символов (OCR), и, что неудивительно, они оказались безуспешными.

          Тесты со специфическими решениями HCR, такими как Transkribus, также не увенчались успехом. Корпус для калибровки Transkribus — это работа Джереми Бентама, написанная от руки как минимум за 100 лет до материала Йеркса. Возможно, если бы сочинение Йеркса было стилистически ближе к Бентаму, этот тест дал бы более положительные результаты. Transkribus демонстрирует жизнеспособность индивидуального решения для автоматизации, но мы не исследовали возможность разработки индивидуального ИИ для глубокой интерпретации почерка Йеркса.

          Еще одной проблемой автоматизированных процессов является табличный характер журналов. Автоматическая транскрипция таблиц сложна, а неавтоматизированная транскрипция требует большего форматирования, чем транскрипция текста в повествовательном стиле. Мы продолжаем изучать синтаксис уценки, систему, обычно используемую для транскрипции таблиц, которая также облегчает обмен данными между системами. Другие проекты табличной транскрипции, в том числе Смитсоновский центр транскрипции, успешно используют синтаксис уценки в своих добровольных проектах транскрипции, что свидетельствует о том, что это возможно для транскрибаторов с широким диапазоном способностей. По мере того, как мы продолжаем систематизировать наш процесс транскрипции и работать с различными исходными материалами, команда также разработает таблицу стилей для транскрипции, основанную на существующем синтаксисе, но также учитывающую вопросы и сложности, характерные для этого проекта.

          Мы также должны обратить внимание на интеллектуальную составляющую материалов.

          Несмотря на большое значение, объем записываемой информации на табличке или конверте (а также время, необходимое для ее записи) незначителен по сравнению с объемом записываемой информации в бортовом журнале. В соответствии с нашими целями упрощения и доступности для поиска, наша команда приняла решение сосредоточиться на расшифровке информации, важной для научных исследований, а не на достоверной расшифровке всего материала. На практике это означает, что мы разрабатываем методы расшифровки 4–6 типов информации из бортовых журналов, номерных знаков и конвертов, которые фиксируют конкретные метаданные, полезные при поиске конкретных номеров, объектов, дат, наблюдателей и местоположений в небе.

          Эти специальные поля также позволят нам связать эти данные с другими коллекциями, как в университетской библиотеке, так и в архивах, а также с международными коллекциями, поскольку они достаточно просты, чтобы их можно было перемещать по различным платформам, каталогам и базам данных. Эта стратегия также эффективна. Небольшое тестирование показывает, что завершение точной транскрипции занимает почти в 2 раза больше времени, чем частичная транскрипция, как описано.

          Фрагмент журнала Monet с выделенными столбцами

          В этом журнале в 17 столбцах записывается информация о наблюдении и использованной пластине. Красными прямоугольниками отмечены 5 столбцов, которые будут частью «научной» транскрипции бортового журнала. Они включают номерной знак, дату, объект, прямое восхождение и склонение.

          Существует много методов расшифровки, и до сих пор мы экспериментировали с преобразованием речи в текст и традиционным копированием. Результаты копипечати удовлетворительные — мы работали с неподготовленными расшифровщиками для основы. Ошибок было немного, но это был неэффективный процесс, который занимал довольно много времени. Одним из препятствий копировального набора является то, что большая часть транскрибируемой информации в этом случае является числовой, что затрудняет обнаружение ошибок без поддержки функции проверки орфографии в программах обработки текста! Мы также исследовали возможность преобразования речи в текст с помощью приложения Otter.ai. В настоящее время полагаясь на бесплатный базовый план, это преобразование речи в текст позволяет нам читать материал вслух, а затем редактировать автоматическую транскрипцию, созданную приложением. Это оказалось гораздо более эффективным процессом, и мы продолжим проверять его жизнеспособность на более крупных выборках. Конечно, существуют ограничения, в том числе то, что автоматическая транскрипция в первую очередь приспосабливает английскую речь к тексту, поэтому необходимо значительное редактирование для многих имен объектов, распознавание речи иногда изо всех сил пытается интерпретировать различные способы произнесения чисел (19). 01 можно сказать по-разному — девятнадцать о один, девятнадцатьсот один — а также переводится как 1901, 19 о один, 19 о один и т. д.), цифры 0–9 обычно выписываются (ноль, один и т. д.) и уценка должна применяться в процессе редактирования. Тем не менее, это относительно простые правки с поиском и заменой, и процесс преобразования речи в текст остается многообещающим.

          Отдавая приоритет научной транскрипции над достоверной транскрипцией, мы понимаем, что упускаем информацию, которая может быть важной или даже критической для некоторых исследователей, особенно исследователей, не занимающихся наукой. Мне, как междисциплинарной команде, было сложно разобраться в этом вопросе. На данный момент мы решили, что метаданные для удобства научного поиска — это самый сложный вопрос, на который нужно ответить, и что мы можем использовать другие методы для других типов информации. Например, ключевые слова каталогизации могут идентифицировать журналы регистрации, содержащие формулы разработчиков, или планшеты с научными отметками. Эта стратегия «пометки» тем или маркировки интереса по-прежнему позволяет найти материалы, сохраняя при этом эффективность процесса транскрипции.

          Конечно, после расшифровки этих данных остаются вопросы. Например, мы знаем, что иногда табличка, бортовой журнал и конверт записывают тип информации по-разному в зависимости от точности различных инструментов и намерений записывающего устройства — действительно ли склонение составляет 42°, 42,75° или 40°? На сегодняшний день мы предпочли ошибиться в сторону слишком большого количества данных, а не слишком малого, и записать каждый из элементов отдельно. Хотя это действительно приводит к конкурирующей информации, возможно, что различия важны для исторического понимания пластины или использования пластины для современных исследований. Мы откладываем это суждение на исследователя.


          Этот проект поддерживается Национальным научным фондом (грант AST-2101781), Фондом инноваций колледжа Чикагского университета, Фондом Джона Крерара, Фондом научной библиотеки Кэтлин и Ховарда Зар, ​​Институтом формирования знаний и Фондом будущего Йеркса. .

          Что такое фонетическая транскрипция и когда она вам нужна? Эти усилия могут охватывать узнаваемость бренда и маркетинговые стратегии. Для достижения этих целей часто требуются инструменты транскрипции, которые ведут дословные записи встреч и мероприятий.

          Хотя дословная транскрипция важна, существуют и другие методы записи слов, содержащие еще больше информации. Например, фонетическая транскрипция отмечает, как говорящие произносят слова с помощью системы символов. Этот дополнительный уровень детализации может помочь компаниям лучше наладить связь и взаимодействовать с сотрудниками и потребителями в различных сценариях.

          Содержание :

          • Разбор фонетической транскрипции
          • Примеры использования фонетической транскрипции для бизнес-лидеров
          • В чем разница между фонематической транскрипцией и фонетической транскрипцией?
          • Фонематическая транскрипция помогает изучающим язык
          • Ценность орфографической транскрипции и транскрипции в целом
          • Технология поддерживает методы транскрипции

          Разрушение фонетической транскрипции (ИПА). В IPA около 44 «диакритических знаков». Каждый диакритический знак символизирует различные звуки, которые говорящие часто произносят при произнесении слова. Эти вариации тона, акцента и произношения могут иметь жизненно важное значение для интерпретации контекста.
           
          В последние годы все больше людей работают удаленно, а в компаниях работают сотрудники по всему миру. В этой меняющейся среде транскрипция
          IPA может принести пользу участникам и читателям контента. Например, фонетическая транскрипция IPA помогает людям понять нюансы слов, подчеркивая вокальные элементы, такие как высота звука, интонация и слоги. Кроме того, фонетическая транскрипция позволяет лучше понять правильное произношение слов. Иногда сотрудник может быть плохо знаком с английским языком. В других ситуациях в отрасли может использоваться много нишевого жаргона. В любом случае этот инструмент – отличный способ выучить правильное произношение. Бизнес-лидеры, вероятно, могут определить места, где расшифровка IPA окажется полезной для выполнения своих задач или поддержки своих сотрудников.

          Примеры использования фонетической транскрипции для бизнес-лидеров

          Фонетическая транскрипция может улучшить бизнес-процессы и взаимодействие с сотрудниками, клиентами и потребителями. Вот несколько веских причин, по которым компании должны фонетически транскрибировать слова:

          Телефонные звонки

          Фонетическая транскрипция может быть полезна при проведении телефонных звонков. На эти звонки приходится 92 % всех взаимодействий с клиентами. Профессионалы бизнеса B2B особенно выигрывают от этой транскрипции, поскольку они часто пытаются привлечь внимание к продукту. Использование фонетической транскрипции может помочь улучшить коммуникацию продаж с этими клиентами. Кроме того, ко многим из этих звонков, вероятно, присоединятся международные перспективы. Когда на кону стоит разнородная группа людей, и некоторые из них говорят на неродном языке, фенетическая транскрипция может помочь улучшить общение.

          Live Meetings

          Статистические данные теперь показывают, что 89% сотрудников работают в глобальных командах. В большинстве случаев сотрудникам необходимо общаться с коллегами, говорящими на разных языках и принадлежащими к разным культурам. Фонетическая транскрипция может помочь в этих глобальных средах. Преодолевая коммуникативные и языковые барьеры, фонетическая транскрипция помогает людям работать лично и в рабочей среде в Интернете.

          Собеседование

          72% рекрутеров считают, что искусственный интеллект (ИИ) может положительно повлиять на их работу. Фонетическая транскрипция на базе искусственного интеллекта — один из инструментов, который может помочь этим профессионалам. С помощью фонетической расшифровки сотрудники могут улучшить процесс собеседования для всех участников. Например, эти транскрипции могут помочь рекрутерам более эффективно общаться с потенциальными кандидатами из разных слоев общества.

          Руководство по брендингу

          Известно, что произношение названия бренда оказывает значительное влияние на поведение потребителей. Когда дело доходит до повышения узнаваемости вашего бренда, фонетическая транскрипция может быть полезной формой руководства в брендбуке компании. Это также стратегия, которая поддерживает включение не носителей языка. Торговые представители и специалисты по маркетингу, а также внешние подрядчики могут извлечь выгоду из этого инструмента. Благодаря фонетической расшифровке каждый может знать, что он правильно передает информацию о бренде и продукте другим.

          В чем разница между фонематической транскрипцией и фонетической транскрипцией?

          Фонетическая транскрипция, как правило, более подробна и делает точные записи каждого звука, произносимого говорящим, с помощью символов. Поскольку каждый звук имеет один символ, фонетическая транскрипция иногда может быть длинной и сложной. Для сравнения, фонематическая транскрипция известна как разновидность фонетической транскрипции.

          Лица, говорящие о фонематической транскрипции, могут также использовать термин «широкая» транскрипция». Этот тип транскрипции использует меньше символов для описания каждого звука. Когда расшифровщик использует этот метод для создания стенограммы, он будет использовать один и тот же символ для расшифровки слов и слогов с похожим звучанием. Пока звуки настолько похожи, что предполагают одинаковое произношение, расшифровщик может использовать один и тот же символ для их представления.

          Вот два примера одновременной фонетической и фонематической транскрипции:

          Пример 1: Clean : n]

          Пример 2: Strewn  

          • Фонематическая транскрипция: ‘strewn’ – /strun/
          • Фонетическая транскрипция: ‘strewn’ 54

            Приведенные выше примеры иллюстрируют, как расшифровщики используют скобки косой черты вокруг фонематической транскрипции. Кроме того, квадратные скобки обозначают фонетическую транскрипцию. Символ двоеточия в транскрипции выше помогает передать читателям более длинный гласный звук. Эта дополнительная информация полезна для не носителей языка, которым необходимо понять, как правильно произносить слова.

            Фонематические стенограммы помогают изучающим язык

            Фонетическая расшифровка слов может значительно помочь с языковыми барьерами на рабочем месте. Фонетическая транскрипция, возможно, является наиболее полезным способом записи информации, особенно для международных команд. Фонетическая транскрипция слов дает сотрудникам, которые общаются с коллегами, говорящими на разных языках, возможность попрактиковаться в правильном произношении. В результате это может улучшить беглость речи, а также избежать смущающих неправильных произношений.

            Когда дело доходит до английского языка, многие люди, изучающие язык, испытывают трудности с пониманием связи между правописанием и произношением. Другие языки, в том числе итальянский и корейский, имеют более прямую связь между письменным и разговорным языками. Английский язык, с другой стороны, общеизвестно сложен. Когда дело доходит до правописания, может показаться, что то, как слово выглядит и как его произносят, имеет мало общего. Подумайте о словах «полковник» или «взаимопонимание», оба из которых звучат совершенно иначе, чем если бы вы читали их фонетически. Кроме того, каждое «правило», по-видимому, имеет несколько исключений.

            Например, буква «с» встречается три раза во фразе «Тихий океан». Говорящие произносят каждую букву «с» в этой фразе по-разному. Транскрипция, которая пренебрегает включением фонетического звука, пропустит эту информацию. В результате люди, изучающие английский язык, могут испытывать затруднения при правильном произнесении этой фразы.
             
            Хотя расшифровка фонетики обеспечивает более высокий уровень детализации, на рынке все еще существуют другие типы транскрипции, которые могут принести пользу бизнес-лидерам.

            Значение орфографической транскрипции и транскрипции в целом

            Хотя фонетическая транскрипция может быть невероятно полезной для произношения. Однако многие люди не знакомы с этим типом обозначений. Если документ или видео не содержат много иностранных или необычных слов, другие формы, такие как орфографическая транскрипция, могут быть более эффективными в некоторых бизнес-условиях.
             
            Орфографическая транскрипция основана на обычном написании на данном языке. Большинство людей, знакомых с языком, узнают слова в их правильном написании, даже если они не фонетические. Еще одним преимуществом орфографической транскрипции является то, что она может помочь улучшить поисковую оптимизацию вашего сайта.

            Поисковые системы не могут смотреть или слушать видео. В результате, в отличие от текстовых форм контента, видео и аудио не помогут сайту работать лучше в результатах поиска. Однако создатели контента могут изменить это, включив орфографические расшифровки. Стенограммы и подписи позволяют поисковым системам легче «сканировать» или находить контент и ключевые термины. Если потенциальные клиенты и релевантная аудитория ищут продукт или услугу, предлагаемую вашей компанией, транскрибированное видео может помочь направить их на ваш сайт.

            Конечно, любой процесс транскрипции потребует некоторых усилий. К счастью, с правильным партнером добавить это решение просто.

            Технология поддерживает методы транскрипции

            Искусственный интеллект может поддерживать транскрипцию аудио и видео. Хотя ручная транскрипция возможна, попытки транскрибировать аудиофайлы таким образом отнимают много времени, трудоемки и неэффективны. Технология предлагает способ упростить процесс, чтобы вы могли транскрибировать все, что вы хотите сохранить в письменной форме.

            Такие компании, как Verbit, используют технологию на основе искусственного интеллекта для быстрого создания расшифровок встреч и мероприятий в режиме реального времени. Этот шаг сделает контент более привлекательным и доступным. Однако только ASR может привести к ошибочным результатам. Частота ошибок зависит от программного обеспечения, качества звука и других факторов. Когда точность действительно важна, например, когда стенограмма помогает обеспечить доступность, ASR часто недостаточно хорош.

            Verbit решает эту дилемму с помощью профессиональных расшифровщиков, которые гарантируют точность.

      Добавить комментарий

      Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *