Негосударственное общеобразовательное учреждение Средняя общеобразовательная школа

Прагматический подход это: ПРАГМАТИЧЕСКИЙ ПОДХОД это

Прагматический подход

Уильям Джеймс

Философы прагматики полагают, что вместо поисков истины о жизни мы должны искать полезное понимание жизни. Уильям Джеймсутверждал, что истина может быть создана, но не найдена. Таким образом, смысл жизни — это вера в цель жизни, которая не противоречит чьему-либо опыту содержательной жизни. Грубо говоря, это могло бы звучать как: «Смыслом жизни являются те цели, которые заставляют вас ценить её». Для прагматика смысл жизни, вашей жизни, может быть открыт только через опыт.

На практике это означает, что для прагматиков, теоретические требования должны быть завязаны на практику верификации, то есть необходимо уметь делать предсказания и проверять их — и что, в конце концов, потребности человечества должны направлять человеческие исследования.

Религиозные подходы и теории

Большинство религийохватывают и выражают определённые понятия о смысле жизни, предлагая субъективно достоверные причины для объяснения того, почему существуем мы и все другие организмы.

Возможно, фундаментальное определение религиозной веры — это убеждение в том, что жизнь служит Высшей, Божественной цели.

Смысл жизни с точки зрения христианства

Смысл жизни — в жизни. Онтологически самостоятельным бытием является только Бог, все «тварное» существует и осмысляется только в непрерывной связи с Творцом. Однако не всё в этом мире имеет смысл — есть бессмысленные, иррациональные поступки. Примером такого поступка является, например,предательство Иудыили его самоубийство. Таким образом, христианство учит, что один поступок может обессмыслить всю жизнь. Такие поступки называютсягрехами. Грех — это не только зло, а ещё и бессмыслица. Самооправдание греха — это самообман, лесть себе и в то же время попытка укрыться в свой «виртуальный мир» от реальности. Обратный процесс — возвращение к реальности и осмысление бессмысленной жизни, возможен только при невидимом личном присутствии Творца, и называетсяпокаянием. Способность к покаянию (переосмыслению своей жизни) связана с телесностью человека, её нет у ангелов и бесов.

Иудаизм

Смысл жизни любого человека состоит в служении Творцу, даже в самых будничных делах — когда человек ест, спит, отправляет естественные потребности, исполняет супружеский долг — он должен делать это с мыслью о том, что заботится о теле — для того, чтобы иметь возможность с полной самоотдачей служить Творцу.

Смысл жизни человека — в способствовании установлению царства Всевышнего над миром, раскрытии его света для всех народов мира.

Ислам

Ислам подразумевает особое отношение между человеком и Богом — «вручение себя Богу», «покорность Богу»; последователи Ислама — мусульмане, то есть «преданные». Смысл жизни мусульманинасостоит в том, чтобы поклоняться Всевышнему: «Я не создал джиннов и людей, чтобы они принесли Мне какую-либо пользу, а лишь для того, чтобы они Мне поклонялись. А ведь поклонение приносит им же пользу» (Коран, 51:56).

Индуизм

Главной целью жизни человекаявляется окончательное избавление откармыи выход изсансары.

Буддизм

Согласно учению Будды, доминирующим, неотъемлемым свойством жизни каждого человека является страдание (дукха), асмысл и высшая цель жизнисостоит в прекращении страдания.

Источником страдания являются человеческие желания. Прекратить страдание считается возможным только по достижении особого принципиально невыразимого состояния — просветления (нирваны— состояния полного отсутствия желаний, а значит и страданий).

С точки зрения буддизма южной традиции (Тхеравада), смысл жизни состоит в изучении собственного сознания, повышении степени осознанности, достижении естественного состояния ума и, в конечном итоге, в полном прекращении бытия в обычном понимании этого слова (то есть достижении

нирваны).

7. Коммуникативно-прагматический подход к изучению художественного текста в иностранной аудитории

Н.А. Мануйлова (Москва, Россия)

В статье рассматривается коммуникативно-прагматический подход к изучению дискурса/текста, под которым понимается междисциплинарная интеграция методик, приемов и процедур применительно к анализу художественного поэтического дискурса/текста в иностранной аудитории. Дается описание использования в практике преподавания концептуального анализа текста.

Ключевые слова: коммуникативно-прагматический метод, художественный дискурс/текст, прагматический уровень текста, доминирующие концепты, картины мира автора и читателя

Communicative-pragmatic approach to fictional
text in a foreign language claSS

N. Manuylova (Moscow, Russia)

The article is concerned with a communicative-pragmatic approach to discourse/ text, which implies interdisciplinary integration of methodologies, methods, and procedures considering the analysis of poetic discourse/ text in a foreign language class. It provides a description of using conceptual analysis of text in practical teaching.

Keywords: communicative-pragmatic method, fictional discourse/ text, pragmatic level of text, domineering concepts, world pictures of author and reader

Интерес к коммуникативно-прагматическим исследованиям в современной лингвистике возник, в первую очередь, в связи с осмыслением интегративного коммуникативно-деятельностного подхода к языку. Внимание ученых, особенно в последние десятилетия, сосредоточено не только на изучении всех аспектов речевой деятельности, но и на рассмотрении разнообразных единиц коммуникации, в частности, таких многомерных объектов, как текст и дискурс, которые изучаются во взаимодействии с прагматическими факторами. Можно сказать, что к сегодняшнему дню в целом сложился коммуникативно- прагматический метод, под которым понимается «междисциплинарная интеграция методик, приемов и процедур, используемых для изучения употребления языка говорящими в процессе коммуникации в единстве с прагматическими свойствами языковых единиц в связи с ситуацией общения для достижения успешности коммуникации и регулирования коммуникативного ( речевого) поведения людей с целью координации с все усложняющейся человеческой деятельностью» [Комарова, 2013: 68].

Цель данной статьи – показать использование некоторых разработанных методов и приемов коммуникативно-прагматического подхода к изучению художественного дискурса в иностранной аудитории.

Современные исследователи дискурса в своем большинстве считают дискурс родовой категорией по отношению к тексту [Макаров: 50]. Не вдаваясь в обсуждение разночтений определения понятия «дискурс», отметим, что в данном вопросе считаем важным для практического лингвистического анализа положение о том, что понятие дискурса не принадлежит к строго научным. Под дискурсом с учетом поставленных в статье задач будем понимать «идеологически оформленную речевую деятельность языковой личности, которая формирует вербальное пространство той или иной науки или искусства во взаимодействии с другими участниками этой деятельности (активными или пассивными), а также результат этой деятельности – текст или совокупность текстов с учетом их коммуникативных и экстралингвистических характеристик [Асратян, 2015: 31]. Такое определение приравнивает текст к дискурсу, и это важно для практического анализа особенно применительно к текстам художественной литературы, тем более, например, постмодернистским, природа которых основана на интертекстуальности, что позволяет считать подобные тексты шире дискурса.

Понятие «художественный дискурс» и «художественный текст» неразрывно связаны друг с другом, и поэтому при анализе любого художественного произведения нужно учитывать обе эти категории. Текст художественной литературы наряду с общими для всех текстов характеристиками имеет и свои специфические особенности. Во-первых, это особая целевая установка: воздействие, условно говоря, на духовное пространство читателя, желание автора вовлечь читателя в воображаемый мир, им созданный, в свою картину мира. Во-вторых, читатель художественного текста всегда сам «творит» вместе с автором, создавая на основе прочитанного свою картину мира, и «в этом процессе взаимодействия картины мира адресата с картиной мира адресанта рождается практика дискурса» [Асратуян, 2015: 2]. Таким образом, при определении понятия художественного дискурса/текста важнейшую роль играют непосредственно его прагматические функции.

Коммуникативно-прагматический подход открывает большие возможности для работы над художественным текстом с иностранцами. Прежде всего, такой подход исключает метод обычного комментирования текста, что довольно часто используется в практике преподавания. Важно учитывать, что художественный текст в совокупности с эмпирическим опытом расширяет представление иностранного учащегося о картине мира изучаемого языка, с одной стороны, а с другой – иностранец погружается непосредственно в мир изучаемого языка. Преподаватель, работающий с художественным текстом в иностранной аудитории, должен использовать все возможные преимущества коммуникативно-прагматического метода, чтобы иностранец, читая текст, почувствовал себя участником коммуникации, предложенной текстом/ дискурсом, поскольку метафорически, по словам Арутюновой, дискурс – это «речь, погруженная в жизнь» [Арутюнова, 1990: 136–137].

При анализе художественного текста в рамках коммуникативно-прагматического метода в силу его многогранности необходимо принимать во внимание несколько методических факторов. Для работы с прозаическими текстами с позиций данного метода, как представляется, целесообразно брать небольшие формы: повести, рассказы, поэтические произведения. Кроме этого, нужно учитывать жанр текста, его тематику, языковое воплощение и все аспекты, связанные с экстралингвистическими факторами. Важно, чтобы речевая деятельность учащегося была направлена на интерпретацию прочитанного, на диалог с автором и с собой, а не на механическое воспроизведение речевых структур текста.

В рамках одной статьи невозможно описать разнообразные варианты использования коммуникативно-прагматического метода при изучении художественного текста/дискурса в иностранной аудитории. В качестве примера здесь будет представлен концептуальный анализ стихотворения «Петербург» Б.Рыжего, поэта, книга которого «В кварталах дальних и печальных…» получила премию « Книга года» в 2012 году.

Одним из эффективных методов анализа художественного текста с позиций коммуникативно-прагматического подхода признается концептуальный анализ, который является продолжением идей И.Р. Гальперина [Гальперин, 1981:27–32]. В методике концептуального анализа важным этапом считается определение механизмов и средств воздействия автора на читателя. При этом главным представляется определение доминирующих концептов в тексте, репрезентация которых является целью коммуникации. Концептуальное содержание текста открыто эксплицируется автором с помощью различных приемов и средств выражения, вплоть до конструктивных приемов организации художественного текста, при этом в процессе актуализации картина мира автора проецируется, то есть, как бы накладывается на картину мира читателя, что вызывает в нем ответную реакцию: вступление в коммуникацию и ее поддержание.

Рассмотрим с этих позиций стихотворение Б.Рыжего «Петербург» (1995 г.). Базовым концептом этого произведения является Петербург, концептуальный образ которого в стихотворении представлен двояко: с одной стороны – это картина Петербурга, увиденного лирическим героем и пропущенная через призму его субъективного отношения к этому городу, с его внешним обликом, присущей ему архитектурой ( «фонари – чья рука их сорвет, как цветы», « только эти мосты», « только эти дома», «только эта река», « только эти дворцы, где на крышах с ума посходили слепцы») и погодой («туман», «ветер», «дождь»). С другой стороны, замерший в камне город очеловечен отношением к нему лирического героя, который он по существу отождествляет с собой: «Дай я камнем замру на века, на века/ Дай стоять на ветру и смотреть в облака». Город порождает целый комплекс чувств, которые испытывает лирический герой: «Можешь душу забрать,/что трепещет любя./…Дай с дождями рыдать на плече у тебя». Здесь ощущается любовь не только к самому городу, что очевидно, но и то эмоциональное состояние, которое лирический герой пережил в этом городе: «Петербург, рай мой призрачный, ад,/ лабиринт моих мук» – вспоминается щемящее чувство «пушкинской» светлой печали. Периферия концепта представлена исторической ретроспективой, касающейся создания города, образом его основателя: «…Это, скинув кафтан, словно бык, раздувал ноздри Петр, да туман, как каменья тесал» – просматривается библейская аллюзия «Петр» – «камень». Кроме этого, строфа «это ты, Ленинград, это ты, Петербург» явно отсылает нас к известному стихотворению Осипа Мандельштама и обогащает концептуальный образ города его содержанием. Рефрены стихотворения и расположение строф также способствуют передаче настроения лирического героя. Представленный анализ оказывает определенное воздействие на читателя ( в том числе иностранцев продвинутого этапа обучения) и включает его в орбиту наблюдений и переживаний поэта, способствует развитию диалога между ними.

Список литературы

  1. Арутюнова, Н.Д. Дискурс / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева – М.: Советская энциклопедия, 1990. – 688 с.
  2. Асратян З.Д. Дискурс художественного произведения // Филологические науки. Вопросы теории и практики, №3 (45), 2015. Ч. 1. – С.30–32.
  3. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М.: Наука, 1981. – 138 с.
  4. Комарова З.И. Вестник челябинского государственного университета, 2013. №1 (292). Филология. Искусствоведение. Вып.73. – С. 66–71.
  5. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. – М.: Гнозис, 2003. – 268 с.

словосочетание прагматический подход | значение и примеры использования

Эти слова часто используются вместе. Нажмите на ссылки ниже, чтобы изучить значения. Или посмотрите другие словосочетания с подходом.

Эти примеры взяты из корпусов и источников в Интернете. Любые мнения в примерах не отражают мнение редакторов Кембриджского словаря, издательства Кембриджского университета или его лицензиаров.

На протяжении всей книги авторы последовательно занимают прагматичный подход .

Из Кембриджского корпуса английского языка